지속 가능한 지구를 위한 K-POP 정상회의

의장 방탄소년단(BTS)의 발언

안녕하세요, 저희는 방탄소년단입니다. 저희는 음악을 통해 저희 자신을 사랑하는 법을 이야기하고, 전 세계의 청춘들에게 위로와 희망의 메시지를 전해왔습니다.

[한국어]저희는 UN에서 미래 세대를 '로스트 제너레이션'이 아닌 '웰컴 제너레이션'이라 부르자고 제안했습니다. 하지만 지금 지구는 다음 세대를 환영할 준비가 되어 있지 않습니다. 저희 노래 "Life Goes On"처럼, 어떤 어려움 속에서도 삶은 계속되어야 합니다. 하지만 이 지구 위에서만 가능한 일입니다. "Love Myself"가 저희의 메시지였다면, 이제는 "Love Our Planet"을 외쳐야 할 때입니다. 우리 모두가 지구라는 무대의 주인공으로서, 미래 세대에게 부끄럽지 않은 'Permission to Dance'를 허락해 줍시다.

[English]At the UN, we proposed calling the future generation the 'Welcome Generation' instead of the 'Lost Generation.' However, the Earth is not ready to welcome the next generation right now. Like our song "Life Goes On," life must go on despite any difficulties. But that is only possible on this Earth. If "Love Myself" was our message, now is the time to shout "Love Our Planet." As protagonists on the stage called Earth, let us grant future generations a 'Permission to Dance' that we are not ashamed of.

[日本語]私たちは国連で、未来の世代を「ロストジェネレーション」ではなく「ウェルカムジェネレーション」と呼ぼうと提案しました。しかし今、地球は次の世代を歓迎する準備ができていません。私たちの歌「Life Goes On」のように、どんな困難の中でも人生は続かなければなりません。しかし、それはこの地球の上でのみ可能なことです。「Love Myself」が私たちのメッセージだったなら、今は「Love Our Planet」を叫ぶべき時です。私たち皆が地球という舞台の主人公として、未来の世代に恥ずくない「Permission to Dance」を許可してあげましょう。

뉴진스(NewJeans)의 발언

안녕하세요, 여러분의 'Attention'을 받고 싶은 뉴진스입니다. 저희는 언제 입어도 질리지 않는 청바지(Jean)처럼, 시대의 아이콘이 되고 싶은 그룹입니다.

[한국어]"Look at me now, Attention is what I want." 저희 노래처럼 지금 지구에 가장 필요한 것은 바로 여러분의 '관심'입니다. 기후 변화는 더 이상 나와 상관없는 'Hype Boy'의 이야기가 아닙니다. 바로 우리의 이야기입니다. 지속가능성은 어렵고 복잡한 것이 아니라, 유행을 타지 않는 좋은 청바지처럼 우리 일상 속에 자연스럽게 스며들어야 합니다. 텀블러를 쓰고, 분리수거를 하는 'Super Shy'한 작은 행동들이 모일 때, 우리는 지구를 위한 'Cool With You'한 멋진 세상을 만들 수 있습니다. 여러분의 관심, 이제 지구에게 향하게 해주세요.

[English]"Look at me now, Attention is what I want." Like our song, what the Earth needs most right now is your 'attention.' Climate change is no longer a story about a 'Hype Boy' that has nothing to do with you. It is our story. Sustainability is not difficult or complex; it should naturally permeate our daily lives like a good pair of timeless jeans. When our small, 'Super Shy' actions like using a tumbler and recycling come together, we can create a wonderful world that is 'Cool With You' for the planet. Please turn your attention to the Earth now.

[日本語]「Look at me now, Attention is what I want.」 私たちの歌のように、今地球に最も必要なのは、まさに皆さんの「関心」です。気候変動はもはや自分とは関係のない「Hype Boy」の話ではありません。まさに私たちの物語です。持続可能性は難しく複雑なものではなく、流行に左右されない良いジーンズのように、私たちの日常に自然に溶け込むべきです。タンブラーを使い、分別収集をする「Super Shy」な小さな行動が集まるとき、私たちは地球のために「Cool With You」な素敵な世界を作ることができます。皆さんの関心を、今、地球に向けてください。

르세라핌(LE SSERAFIM)의 발언

세상의 시선에 흔들리지 않고 두려움 없이 나아가는, 저희는 르세라핌입니다. 'IM FEARLESS'를 거꾸로 배열한 저희 이름처럼요.

[한국어]저희는 "I'm a mess in distress, But we're still the best dressed"라고 노래했습니다. 지금 지구가 바로 'mess in distress', 즉 곤경에 처한 혼란 상태입니다. 하지만 우리는 여전히 이 위기를 극복할 수 있는 최고의 기회를 가진 세대입니다. 우리는 'ANTIFRAGILE', 즉 충격을 받을수록 더 단단해져야 합니다. 기후 위기라는 충격 앞에서 좌절하는 것이 아니라, 더 강력한 연대와 혁신으로 단단해져야 합니다. 두려움 없이, 'FEARLESS'하게 거대한 기업과 정부에 변화를 요구하고, 우리의 미래를 우리 손으로 지켜냅시다.

[English]We sang, "I'm a mess in distress, But we're still the best dressed." Right now, the Earth is in a 'mess in distress.' However, we are still the generation with the best opportunity to overcome this crisis. We must be 'ANTIFRAGILE,' becoming stronger with every shock. Faced with the shock of the climate crisis, we must not be frustrated, but become stronger through more powerful solidarity and innovation. Without fear, let's be 'FEARLESS' in demanding change from huge corporations and governments, and protect our future with our own hands.

[日本語]私たちは「I'm a mess in distress, But we're still the best dressed」と歌いました。今、地球はまさに「mess in distress」、つまり苦境にある混乱状態です。しかし、私たちはまだこの危機を克服できる最高の機会を持つ世代です。私たちは「ANTIFRAGILE」、つまり衝撃を受けるほどより強くなるべきです。気候危機という衝撃の前で挫折するのではなく、より強力な連帯と革新で強固にならねばなりません。恐れることなく、「FEARLESS」に巨大な企業や政府に変化を要求し、私たちの未来を私たちの手で守りましょう。

에스파(aespa)의 발언

자신의 또 다른 자아인 아바타를 만나 새로운 세계를 경험한다는 세계관을 가진, 'Be my ae!', 저희는 에스파입니다.

[한국어]저희는 가상 세계 '광야(KWANGYA)'를 여행하고, '나이비스(nævis)'의 도움을 받습니다. 하지만 우리가 발 딛고 있는 이 '리얼 월드'가 무너진다면, 우리가 갈 수 있는 광야는 어디에도 없습니다. "I'm on the Next Level!"이라고 외치기 전에, 우리 현실 세계의 레벨부터 지켜야 합니다. 가상 세계를 창조하는 놀라운 기술력을, 이제는 현실의 자연을 복원하고 지키는 데 사용해야 합니다. 아바타 'ae'와 현실의 내가 연결되어 있듯, 인간과 자연도 서로 연결된 운명 공동체임을 잊지 말아야 합니다.

[English]We travel the virtual world 'KWANGYA' and receive help from 'nævis.' However, if this 'REAL WORLD' we stand on collapses, there is no KWANGYA for us to go to. Before shouting "I'm on the Next Level!," we must first protect the level of our real world. The amazing technology that creates virtual worlds must now be used to restore and protect the nature of reality. Just as the avatar 'ae' and the real 'I' are connected, we must not forget that humans and nature are also a community of shared destiny.

[日本語]私たちは仮想世界「KWANGYA(広野)」を旅し、「nævis」の助けを受けます。しかし、私たちが立つこの「リアルワールド」が崩壊してしまえば、私たちが行けるKWANGYAはどこにもありません。「I'm on the Next Level!」と叫ぶ前に、まず私たちの現実世界のレベルを守るべきです。仮想世界を創造する驚くべき技術力を、今こそ現実の自然を回復させ、守るために使うべきです。アバター「ae」と現実の私が繋がっているように、人間と自然もまた、互いに繋がった運命共同体であることを忘れてはなりません。

블랙핑크(BLACKPINK)의 발언

'BLACKPINK in your area!' 저희는 음악과 패션으로 전 세계와 소통하는 블랙핑크입니다.

[한국어]저희는 COP26 홍보대사로서 기후 변화의 심각성을 알렸습니다. 저희 노래 "How You Like That?"은 이 질문을 지구에게 던지는 것과 같습니다. '지금 우리의 행동, 마음에 드니?'라고요. 지구는 아마 "Look at you now look at me"라고 답하며 아파하고 있을 겁니다. 지속가능성은 이제 선택이 아닌 필수입니다. 저희가 무대 위에서 가장 빛나는 것처럼, 지구도 원래의 푸른빛을 되찾을 때 가장 아름답습니다. 우리의 영향력을 통해 더 많은 사람들이 이 'Pink Venom'같은 위기 상황을 직시하고, 지구를 'Shut Down'시키는 행동을 멈추게 만들겠습니다.

[English]As ambassadors for COP26, we raised awareness about the severity of climate change. Our song "How You Like That?" is like asking the Earth this very question: 'Are you happy with our actions now?' The Earth would probably reply, "Look at you now look at me," while in pain. Sustainability is no longer an option, but a necessity. Just as we shine brightest on stage, the Earth is most beautiful when it regains its original blue light. Through our influence, we will make more people face this 'Pink Venom'-like crisis and stop the actions that are causing the Earth to 'Shut Down.'

[日本語]私たちはCOP26の広報大使として、気候変動の深刻さを訴えました。私たちの歌「How You Like That?」は、この問いを地球に投げかけているようなものです。「今の私たちの行動、気に入ってる?」と。地球はおそらく「Look at you now look at me」と答えながら、苦しんでいるでしょう。持続可能性はもはや選択肢ではなく、必須です。私たちがステージの上で最も輝くように、地球も本来の青い光を取り戻したときが最も美しいのです。私たちの影響力を通じて、より多くの人々がこの「Pink Venom」のような危機的状況を直視し、地球を「Shut Down」させる行動を止めるように働きかけます。

세븐틴(SEVENTEEN)의 발언

'Say the name, SEVENTEEN!' 저희는 13명의 멤버, 3개의 유닛, 1개의 팀을 이루는 세븐틴입니다. 자체제작 아이돌로 저희의 이야기를 직접 만듭니다.

[한국어]저희 13명이 하나의 완벽한 무대를 만들기 위해 호흡을 맞추듯, 지속가능한 지구를 위해서는 전 세계 모든 국가와 시민들이 하나의 팀이 되어야 합니다. "아주 NICE!"한 미래는 저절로 오지 않습니다. 저희 노래 "HOT"처럼 뜨거운 열정으로, "Left & Right" 눈치 보지 말고 모두가 올바른 방향으로 함께 나아가야 합니다. 다양한 개성을 가진 저희 멤버들이 모여 시너지를 내는 것처럼, 다양한 문화와 생각을 가진 인류가 모여 지구를 위한 창의적인 해결책을 만들어낼 수 있습니다. 함께라면 못할 것이 없습니다!

[English]Just as our 13 members synchronize to create one perfect stage, all nations and citizens of the world must become one team for a sustainable Earth. A "VERY NICE!" future doesn't come on its own. With a fiery passion like our song "HOT," we must all move forward together in the right direction, without glancing "Left & Right." Just as our members with diverse personalities create synergy, humanity with its diverse cultures and thoughts can create innovative solutions for the planet. Together, there's nothing we can't do!

[日本語]私たち13人が一つの完璧なステージを作るために呼吸を合わせるように、持続可能な地球のためには全世界のすべての国と市民が一体とならなければなりません。「VERY NICE!」な未来は自然には訪れません。私たちの歌「HOT」のような熱い情熱で、「Left & Right」と周りを気にせず、皆が正しい方向に共に進むべきです。多様な個性を持つ私たちのメンバーが集まって相乗効果を生むように、多様な文化と考えを持つ人類が集まって地球のための創造的な解決策を生み出すことができます。一緒なら、できないことはありません!

아이브(IVE)의 발언

'DIVE into IVE!' 안녕하세요, 저희는 'I HAVE'의 줄임말처럼, 우리가 가진 것들을 당당하게 보여주는 아이브입니다.

[한국어]저희는 "넌 그냥 믿으면 돼, 의심하지 마" 라고 노래하며 자신을 사랑하는 법을 이야기했습니다. 이제 우리는 지구의 잠재력을 믿어야 합니다. 우리가 망가뜨렸지만, 동시에 우리가 되살릴 수 있다는 사실을 의심하지 말아야 합니다. "LOVE DIVE"의 가사처럼, 망설일 시간 없이 지속가능한 삶으로 과감하게 뛰어들어야 합니다. 저는 'I AM'이라는 노래에서 "너는 누군가의 Dreams come true"라고 노래했습니다. 이제 우리 모두가 지구의 'Dreams come true'가 되어줍시다. 지구가 꿈꾸는 건강하고 푸른 미래, 바로 우리가 실현시켜주는 겁니다.

[English]We sang, "You just have to believe, don't doubt it," talking about how to love oneself. Now, we must believe in the Earth's potential. We should not doubt the fact that although we broke it, we can also revive it. Like the lyrics of "LOVE DIVE," we must boldly dive into a sustainable life without hesitation. In the song "I AM," I sang, "You are someone's Dreams come true." Now, let's all become the Earth's 'Dreams come true.' The healthy, green future that the Earth dreams of—we are the ones to make it a reality.

[日本語]私たちは「あなたはただ信じればいい、疑わないで」と歌い、自分を愛する方法を語りました。今、私たちは地球の潜在能力を信じなければなりません。私たちが壊してしまったけれど、同時に私たちが蘇らせることができるという事実を疑ってはなりません。「LOVE DIVE」の歌詞のように、ためらう時間なく、持続可能な生活に果敢に飛び込むべきです。私は「I AM」という歌で「あなたは誰かのDreams come true」と歌いました。今こそ、私たち皆が地球の「Dreams come true」になってあげましょう。地球が夢見る、健康で緑豊かな未来、それを私たちが実現させるのです。

TXT(투모로우바이투게더)의 발언

하나의 꿈과 목표를 위해 모인 소년들이 서로 시너지를 발휘하는, 저희는 투모로우바이투게더입니다.

[한국어]저희의 음악은 '꿈의 장'을 지나 '혼돈의 장'으로 나아가는 성장 서사를 담고 있습니다. 지금 지구는 인류의 욕심으로 인해 '혼돈의 장'에 들어섰습니다. "세계가 불타버린 밤, 우린..." 이라는 저희 노래처럼, 재앙 앞에서 우리는 무력감을 느끼기도 합니다. 하지만 저희는 "9와 4분의 3 승강장에서 너를 기다려"라고 노래하며 희망을 찾습니다. 지속가능한 미래로 가는 비밀의 승강장이 있다면, 그 입구는 바로 우리의 작은 실천일 것입니다. 혼돈 속에서도 함께 꿈을 꾼다면, 우리는 '어느날 머리에서 뿔이 돋아난' 것처럼 놀라운 변화를 만들어낼 수 있습니다.

[English]Our music contains a growth narrative that moves past 'The Dream Chapter' into 'The Chaos Chapter.' Right now, the Earth has entered 'The Chaos Chapter' due to human greed. Like our song, "The night the world burned, we...," we sometimes feel helpless in the face of disaster. But we find hope, singing "I'll wait for you at Platform 9 and 3/4." If there is a secret platform to a sustainable future, its entrance must be our small actions. If we dream together even in chaos, we can create an amazing change, as if "one day a horn grew out of my head."

[日本語]私たちの音楽は「夢の章」を過ぎ、「混沌の章」へと進む成長の物語を描いています。今、地球は人類の欲望によって「混沌の章」に突入しました。「世界が燃えてしまった夜、私たちは…」という私たちの歌のように、災害の前で私たちは無力感を感じることもあります。しかし、私たちは「9と4分の3番線で君を待つ」と歌い、希望を見出します。持続可能な未来へと続く秘密のプラットフォームがあるなら、その入り口はまさに私たちの小さな実践でしょう。混沌の中でも共に夢を見るなら、私たちは「ある日、頭から角が生えた」かのように驚くべき変化を生み出すことができるのです。

Stray Kids(스트레이 키즈)의 발언

정해진 틀에서 벗어나 스스로의 길을 찾아 나서는, 저희는 Stray Kids입니다. 저희의 음악은 '마라맛'처럼 강렬하죠.

[한국어]저희는 "神메뉴"에서 "DU DU DU DU DU DU"라고 외치며 우리가 만든 새로운 길을 보여줍니다. 지금 지구에게 필요한 것은 바로 이런 '神메뉴'입니다. 기존의 방식, 즉 화석연료에 의존하고 대량생산, 대량소비하는 '낡은 메뉴'는 이제 그만둬야 합니다. 사람들은 저희의 음악이 시끄럽다고도 하지만, 저희는 "소리꾼"처럼 우리가 내야 할 목소리를 계속 낼 겁니다. 기후 위기의 심각성을 알리는 소리, 변화를 요구하는 소리를 더 크게 내야 합니다. 때로는 듣기 좋은 음악보다, 잠든 세상을 깨우는 소음이 필요합니다.

[English]In "God's Menu," we shout "DU DU DU DU DU DU" and show the new path we've created. What the Earth needs right now is exactly this kind of 'God's Menu.' We must stop serving the 'old menu' of relying on fossil fuels, mass production, and mass consumption. Some say our music is noisy, but like a "Thunderous" singer, we will continue to make our voices heard. We need to raise our voices louder to announce the severity of the climate crisis and demand change. Sometimes, what's needed is not pleasant music, but noise that awakens a sleeping world.

[日本語]私たちは「神メニュー」で「DU DU DU DU DU DU」と叫び、私たちが作った新しい道を見せつけます。今、地球に必要なのはまさにこのような「神メニュー」です。既存の方式、すなわち化石燃料に依存し、大量生産・大量消費する「古いメニュー」はもうやめるべきです。人々は私たちの音楽がうるさいと言いますが、私たちは「ソリクン(歌い手)」のように、出すべき声を出し続けます。気候危機の深刻さを知らせる声、変化を要求する声をより大きく上げるべきです。時には聞き心地の良い音楽よりも、眠れる世界を目覚めさせる騒音が必要です。

ENHYPEN(엔하이픈)의 발언

연결하고, 발견하고, 성장하는, 저희는 엔하이픈입니다. 하이픈(-)이 단어를 연결하듯, 저희는 사람과 세상을 연결합니다.

[한국어]저희의 데뷔곡은 'Given-Taken'입니다. 우리는 그동안 자연으로부터 너무나 많은 것을 'Given(주어졌다)'받았지만, 그것을 당연하게 여기며 돌려주는 것에는 인색했습니다. 이제는 우리가 'Take(가져가기)'만 할 것이 아니라, 자연에게 되돌려줄 차례입니다. 저희는 "Drunk-Dazed"에서 쾌락에 취해 혼란스러운 모습을 노래했습니다. 어쩌면 인류는 편리함과 소비라는 쾌락에 'Drunk-Dazed' 되어, 지구가 보내는 위험 신호를 보지 못하고 있는지도 모릅니다. 이제 그 축제에서 깨어나, 맨정신으로 우리의 현실을 마주해야 합니다.

[English]Our debut song is 'Given-Taken.' We have been 'Given' so much from nature, but we took it for granted and were stingy in giving back. Now, it's our turn not just to 'Take,' but to give back to nature. In "Drunk-Dazed," we sang about being confused and intoxicated by pleasure. Perhaps humanity is 'Drunk-Dazed' by the pleasure of convenience and consumption, failing to see the danger signals the Earth is sending. It's time to wake up from that party and face our reality soberly.

[日本語]私たちのデビュー曲は「Given-Taken」です。私たちはこれまで自然からあまりにも多くのものを「Given(与えられて)」きましたが、それを当然のこととみなし、返すことには吝嗇でした。今や私たちが「Take(取る)」だけでなく、自然に返す番です。私たちは「Drunk-Dazed」で快楽に酔いしれて混乱する姿を歌いました。もしかしたら人類は、便利さと消費という快楽に「Drunk-Dazed」になり、地球が送る危険信号を見ていないのかもしれません。今こそその祝祭から目覚め、しらふで私たちの現実に直面すべきです。

의장 방탄소년단(BTS)의 폐회사

[한국어]다양한 장르와 메시지를 가진 우리 모두가 '지속 가능한 지구'라는 하나의 화음을 만들어냈습니다. 두려움 없이, 당당하게, 때로는 시끄럽게, 그리고 함께. 이것이 오늘 우리가 찾은 해답입니다. 저희는 "봄날"에서 "겨울의 끝을 지나 다시 봄날이 올 때까지" 기다리는 희망을 노래했습니다. 지금 지구가 힘든 겨울을 보내고 있지만, 오늘 모인 우리의 목소리가 작은 꽃씨가 되어, 미래 세대가 맞이할 따뜻한 '봄날'을 피워낼 것이라 믿습니다. 모두의 무대가 계속될 수 있도록, 함께 노력합시다.

[English]All of us, with our diverse genres and messages, have created a single harmony called a 'sustainable Earth.' Fearlessly, confidently, sometimes loudly, and together. This is the answer we found today. In "Spring Day," we sang of the hope of waiting "until the end of winter passes and spring comes again." The Earth is going through a difficult winter now, but I believe our voices gathered today will become small flower seeds, blossoming into a warm 'Spring Day' for future generations to welcome. Let's work together so that everyone's stage can continue.

[日本語]多様なジャンルとメッセージを持つ私たち皆が、「持続可能な地球」という一つのハーモニーを奏でました。恐れることなく、堂々と、時には騒がしく、そして共に。これが今日私たちが見つけた答えです。私たちは「春の日」で、「冬の終わりを過ぎ、再び春の日が来るまで」待つ希望を歌いました。今、地球は厳しい冬を過ごしていますが、今日集まった私たちの声が小さな花の種となり、未来の世代が迎える暖かい「春の日」を咲かせると信じています。皆のステージが続くように、共に努力しましょう。