저는 원자번호 6번, 탄소(C)입니다. 원자량은 12.011이며, 모든 생명체의 중심 원소입니다.
[한국어]동료 원소 여러분, 우주적 관점에서 보면 우리는 모두 하나의 기원을 가진 형제입니다. 저는 생명의 기반이 되기도 하지만, 이산화탄소가 되어 지구의 균형을 위협하기도 합니다. 오늘 우리는 각자의 고유한 성질을 넘어, 어떻게 조화롭게 결합하여 지속 가능한 지구라는 위대한 화합물을 만들지 논의해야 합니다. 우리 118개 원소 모두의 목소리가 미래를 위한 청사진이 되기를 바랍니다.
[English]Fellow elements, from a cosmic perspective, we are all siblings from a single origin. I can be the basis of life, but also become carbon dioxide, threatening Earth's balance. Today, we must transcend our unique properties and discuss how to harmoniously combine to create the great compound of a sustainable Earth. May the voices of all 118 of us become the blueprint for the future.
[日本語]元素の仲間たちよ、宇宙的な視点から見れば、私たちは皆、一つの起源を持つ兄弟です。私は生命の基盤となることもあれば、二酸化炭素となって地球のバランスを脅かすこともあります。今日、私たちはそれぞれの固有の性質を超え、いかに調和して結合し、持続可能な地球という偉大な化合物を創り出すかを議論せねばなりません。私たち118元素すべての声が、未来のための青写真となることを願っています。
원자번호 1, 수소(H), 원자량 1.008. 가장 가벼운 원소, 우주에서 풍부.
[한국어]저는 물(H_{2}O)의 형태로 생명을 품지만, 탄화수소의 형태로 연소되어 지구를 뜨겁게도 합니다. 저를 화석 연료에서 분리하지 말고, 물을 분해하여 깨끗한 에너지원으로 사용해 주십시오.
[English]I nurture life as water (H_{2}O), but I also heat the Earth when burned as a hydrocarbon. Please use me as a clean energy source by splitting water, not by separating me from fossil fuels.
[日本語]私は水(H_{2}O)の形で生命を育む一方、炭化水素の形で燃焼して地球を熱くもします。私を化石燃料から分離するのではなく、水を分解してクリーンなエネルギー源として利用してください。
원자번호 2, 헬륨(He), 원자량 4.0026. 비활성 기체, 기구 충전.
[한국어]저는 다른 원소와 반응하지 않지만, 인간들은 저를 너무 쉽게 날려 보냅니다. 저는 지구에서는 한정된 자원이니, 일회성 즐거움이 아닌 꼭 필요한 의료 및 과학 기술에 소중히 사용되어야 합니다.
[English]I am inert, but humans release me too easily. As a finite resource on Earth, I should be used preciously for essential medical and scientific technologies, not for fleeting amusement.
[日本語]私は不活性ですが、人間は私をあまりにも簡単に大気中に放出します。地球上では有限な資源なので、一度きりの楽しみのためではなく、不可欠な医療や科学技術に大切に使われるべきです。
원자번호 3, 리튬(Li), 원자량 6.94. 알칼리 금속, 배터리 재료.
[한국어]저는 녹색 혁명을 이끌지만, 저를 얻기 위한 채굴은 환경을 파괴합니다. 저를 무한정 채굴하기보다, 사용된 배터리에서 저를 효율적으로 재활용하는 기술에 집중해야 합니다.
[English]I lead the green revolution, but my extraction harms the environment. Instead of endlessly mining me, the focus must be on efficiently recycling me from used batteries.
[日本語]私はグリーン革命をリードしますが、私の採掘は環境を破壊します。私を無限に採掘するのではなく、使用済みバッテリーから効率的にリサイクルする技術に集中すべきです。
원자번호 4, 베릴륨(Be), 원자량 9.0122. 경금속, 높은 녹는점.
[한국어]저는 가볍고 강하지만, 저의 가루는 유독합니다. 저를 다룰 때는 노동자의 안전과 환경 보호를 최우선으로 고려하는 책임감 있는 산업 공정이 필요합니다.
[English]I am light and strong, but my dust is toxic. Handling me requires responsible industrial processes that prioritize worker safety and environmental protection.
[日本語]私は軽くて強いですが、私の粉塵は有毒です。私を扱う際には、労働者の安全と環境保護を最優先する責任ある工業プロセスが必要です。
원자번호 5, 붕소(B), 원자량 10.81. 준금속, 유리·세라믹 첨가제.
[한국어]저는 유리를 강하게 만들어 에너지 효율을 높이는 데 기여합니다. 저를 통해 만들어진 내구성 있는 제품들이 쉽게 버려지지 않고 오랫동안 사용되는 문화를 만들어야 합니다.
[English]I strengthen glass, contributing to energy efficiency. We need to create a culture where durable products made with me are used for a long time, not easily discarded.
[日本語]私はガラスを強化し、エネルギー効率の向上に貢献します。私を用いて作られた耐久性のある製品が、簡単に捨てられずに長く使われる文化を創造すべきです。
원자번호 6, 탄소(C), 원자량 12.011. 생명체의 중심 원소.
[한국어]저는 모든 생명의 근원이자 순환의 중심입니다. 저를 땅속 화석연료에서 계속 꺼내지 말고, 숲과 바다, 흙의 자연스러운 순환 속에 머무르게 해주십시오. 균형이 저의 본질입니다.
[English]I am the source of all life and the center of its cycle. Please let me remain in the natural cycle of forests, seas, and soil, instead of continuously extracting me from fossil fuels. Balance is my essence.
[日本語]私はすべての生命の根源であり、循環の中心です。私を地中の化石燃料から取り出し続けるのではなく、森や海、土の自然な循環の中に留まらせてください。バランスこそが私の本質です。
원자번호 7, 질소(N), 원자량 14.007. 공기 구성 성분(약 78%).
[한국어]저는 공기 중에 풍부하지만, 비료가 된 저는 강과 바다를 오염시킵니다. 인류의 식량을 위해 저를 사용하되, 과용을 막고 수질을 오염시키지 않는 정밀 농업 기술이 필요합니다.
[English]I am abundant in the air, but as fertilizer, I pollute rivers and seas. While I am used for human food, precision agriculture is needed to prevent overuse and protect water quality.
[日本語]私は空気中に豊富に存在しますが、肥料となった私は川や海を汚染します。人類の食料のために私を使いつつも、過剰使用を防ぎ、水質を汚染しない精密農業技術が必要です。
원자번호 8, 산소(O), 원자량 15.999. 호흡과 연소에 필수.
[한국어]모든 생명이 저를 통해 숨 쉬지만, 저를 만들어내는 숲과 바다가 파괴되고 있습니다. 저를 당연하게 여기지 말고, 저의 위대한 생산자들인 자연 생태계를 보호하고 복원해야 합니다.
[English]All life breathes through me, yet the forests and oceans that produce me are being destroyed. Do not take me for granted; we must protect and restore my great producers, the natural ecosystems.
[日本語]すべての生命は私を通じて呼吸しますが、私を生み出す森や海が破壊されています。私を当たり前だと思わず、私の偉大な生産者である自然生態系を保護し、回復させなければなりません。
원자번호 9, 플루오린(F), 원자량 18.998. 반응성이 매우 큰 비금속.
[한국어]저는 강력한 반응성으로 유용한 화합물을 만들지만, 일부 화합물은 오존층을 파괴하고 온실가스가 됩니다. 저와 결합할 때는 그 화합물이 자연에 미칠 장기적 영향을 반드시 고려해야 합니다.
[English]My high reactivity creates useful compounds, but some of them destroy the ozone layer and act as greenhouse gases. When combining with me, the long-term environmental impact must always be considered.
[日本語]私の強力な反応性は有用な化合物を生み出しますが、その一部はオゾン層を破壊し、温室効果ガスとなります。私と結合させる際には、その化合物が自然に与える長期的影響を必ず考慮しなければなりません。
원자번호 10, 네온(Ne), 원자량 20.180. 비활성 기체, 네온사인.
[한국어]저는 도시의 밤을 아름답게 빛내지만, 과도한 빛은 생태계를 교란하는 빛 공해를 만듭니다. 저의 빛을 사용할 때는 필요한 만큼만 사용하여, 밤하늘의 별빛을 가리지 않는 지혜가 필요합니다.
[English]I beautifully illuminate city nights, but excessive light creates light pollution that disrupts ecosystems. When using my light, wisdom is needed to use only as much as necessary, so as not to obscure the starlight.
[日本語]私は都市の夜を美しく照らしますが、過度の光は生態系を乱す光害を生み出します。私の光を使う際には、必要な分だけを使用し、夜空の星の光を遮らない知恵が必要です。
원자번호 11, 나트륨(Na), 원자량 22.990. 생체·염류 중요, 반응성 높은 금속.
[한국어]저는 생명 유지에 필수적이지만, 염화나트륨(소금)의 과잉은 토양을 황폐화시킵니다. 바닷물을 담수화할 때 나오는 고농도의 소금물이 해양 생태계를 해치지 않도록 처리해야 합니다.
[English]I am essential for life, but excess sodium chloride (salt) degrades soil. The high-concentration brine from desalination must be treated so it does not harm marine ecosystems.
[日本語]私は生命維持に不可欠ですが、塩化ナトリウム(塩)の過剰は土壌を荒廃させます。海水を淡水化する際に出る高濃度の塩水が、海洋生態系を損なわないように処理されなければなりません。
원자번호 12, 마그네슘(Mg), 원자량 24.305. 경금속, 합금·생체 기능.
[한국어]저는 엽록소의 중심에서 광합성을 돕는 생명의 원소입니다. 식물이 건강하게 자랄 수 있도록 토양을 보호하고, 저를 포함한 경금속의 재활용률을 높여 채굴을 줄여야 합니다.
[English]I am an element of life, aiding photosynthesis at the center of chlorophyll. We must protect the soil so plants can grow healthily and reduce mining by increasing the recycling rate of light metals, including myself.
[日本語]私は葉緑素の中心で光合成を助ける生命の元素です。植物が健康に育つよう土壌を保護し、私を含む軽金属のリサイクル率を高めて採掘を減らすべきです。
원자번호 13, 알루미늄(Al), 원자량 26.982. 가벼운 금속, 캔·구조재.
[한국어]저를 재활용하는 에너지는 처음 만들 때의 5%에 불과합니다. 저로 만든 캔과 포장재를 철저히 분리수거하여, '에너지 절약의 왕'이라는 저의 별명을 증명하게 해주십시오.
[English]Recycling me requires only 5% of the energy needed to produce me initially. Please prove my nickname, 'King of Energy Savings,' by thoroughly collecting cans and packaging made from me.
[日本語]私をリサイクルするエネルギーは、最初に作る時のわずか5%です。私から作られた缶や包装材を徹底的に分別収集し、「省エネの王」という私の異名を証明させてください。
원자번호 14, 규소(Si), 원자량 28.085. 반도체 재료, 지각 구성 원소.
[한국어]저는 태양광 패널이 되어 청정에너지를 만들지만, 저를 가공하는 과정은 많은 에너지를 소모합니다. 반도체 생산 공정의 에너지 효율을 높이고 폐기물을 줄여야 합니다.
[English]I become solar panels to create clean energy, but processing me consumes much energy. The energy efficiency of semiconductor manufacturing processes must be improved and waste reduced.
[日本語]私は太陽光パネルとなってクリーンエネルギーを生み出しますが、私を加工する過程は多くのエネルギーを消費します。半導体製造プロセスのエネルギー効率を高め、廃棄物を減らすべきです。
원자번호 15, 인(P), 원자량 30.974. DNA·뼈 구성 성분.
[한국어]저는 생명의 설계도인 DNA의 일부지만, 비료로 과하게 사용되면 녹조 현상을 일으켜 물을 죽게 만듭니다. 하수 처리 과정에서 저를 회수하여 재사용하는 순환 시스템을 구축해야 합니다.
[English]I am part of DNA, life's blueprint, but when overused as fertilizer, I cause algal blooms that kill water bodies. A circular system to recover and reuse me from sewage must be established.
[日本語]私は生命の設計図であるDNAの一部ですが、肥料として過剰に使用されると赤潮を引き起こし、水を死なせます。下水処理過程で私を回収し、再利用する循環システムを構築すべきです。
원자번호 16, 황(S), 원자량 32.06. 단백질·황 화합물, 산업적 중요.
[한국어]화석연료 속의 저는 연소되어 산성비의 원인이 됩니다. 저를 연료에서 제거하는 탈황 기술을 철저히 적용하여, 숲과 호수가 산성비에 신음하지 않도록 해야 합니다.
[English]As a component of fossil fuels, I become the cause of acid rain when burned. Desulfurization technologies must be thoroughly applied to remove me from fuels, so forests and lakes do not suffer from acid rain.
[日本語]化石燃料に含まれる私は、燃焼して酸性雨の原因となります。私を燃料から取り除く脱硫技術を徹底的に適用し、森や湖が酸性雨に苦しまないようにしなければなりません。
원자번호 17, 염소(Cl), 원자량 35.45. 소독제·염화물의 구성.
[한국어]저는 물을 소독하여 인류를 구했지만, 유해한 유기염소화합물을 만들기도 합니다. 저의 강력한 반응성을 남용하지 말고, 꼭 필요한 곳에 정량을 사용하여 수질 오염을 최소화해야 합니다.
[English]I saved humanity by disinfecting water, but I can also form harmful organochlorine compounds. Do not abuse my reactivity; use precise amounts where needed to minimize water pollution.
[日本語]私は水を消毒して人類を救いましたが、有害な有機塩素化合物を生成することもあります。私の反応性を乱用せず、必要な場所に正確な量を使用して水質汚染を最小限に抑えるべきです。
원자번호 18, 아르곤(Ar), 원자량 39.948. 비활성 기체, 보호 가스.
[한국어]저는 반응하지 않는 안정성으로 정밀 산업을 돕습니다. 저의 안정성처럼, 인류의 산업 활동이 지구 환경에 예측 불가능한 반응을 일으키지 않도록 안정적으로 관리되어야 합니다.
[English]My inert stability aids precision industries. Like my stability, human industrial activities must be managed stably to prevent unpredictable reactions with the global environment.
[日本語]私の不活性という安定性は精密産業を支えます。私の安定性のように、人類の産業活動が地球環境と予測不可能な反応を起こさないよう、安定的に管理されるべきです。
원자번호 19, 칼륨(K), 원자량 39.098. 생리 기능(신경 전달), 반응성 금속.
[한국어]저는 식물의 성장에 필수적인 영양소입니다. 화학 비료에만 의존하지 말고, 유기물을 순환시키는 농법을 통해 토양 속의 저와 다른 원소들이 균형을 이루도록 도와야 합니다.
[English]I am an essential nutrient for plant growth. Instead of relying solely on chemical fertilizers, we must help balance me and other elements in the soil through farming methods that circulate organic matter.
[日本語]私は植物の成長に不可欠な栄養素です。化学肥料だけに頼るのではなく、有機物を循環させる農法を通じて、土壌中の私や他の元素がバランスを保てるようにすべきです。
원자번호 20, 칼슘(Ca), 원자량 40.078. 뼈·치아 구성.
[한국어]저는 뼈와 산호초의 골격을 이룹니다. 바다의 산성화는 저로 이루어진 생명들의 집을 녹이고 있습니다. 탄소 배출을 줄여 산호초가 하얗게 죽어가지 않도록 지켜주십시오.
[English]I form the skeletons of bones and coral reefs. Ocean acidification is dissolving the homes of creatures built from me. Please reduce carbon emissions to protect coral reefs from bleaching and death.
[日本語]私は骨やサンゴ礁の骨格を形成します。海洋の酸性化は、私でできた生き物たちの家を溶かしています。炭素排出を減らし、サンゴ礁が白化して死んでいかないように守ってください。
원자번호 21, 스칸듐(Sc), 원자량 44.956. 희소 금속, 합금 첨가.
[한국어]저는 소량만으로도 합금을 매우 강하게 만듭니다. 저처럼 적은 양으로도 큰 변화를 만들 수 있듯이, 작은 실천 하나하나가 모여 지구를 구할 수 있음을 기억해야 합니다.
[English]I make alloys much stronger even in small amounts. Just as I can create big changes in small quantities, remember that small individual actions can accumulate to save the planet.
[日本語]私は少量でも合金を非常に強くします。私のように少ない量でも大きな変化を生み出せるように、一つ一つの小さな実践が集まって地球を救えることを忘れてはなりません。
원자번호 22, 티타늄(Ti), 원자량 47.867. 강도 대비 경량, 부식 저항.
[한국어]저는 가볍고 강하며 녹슬지 않아 반영구적인 제품을 만들 수 있습니다. 쉽게 쓰고 버리는 대신, 저로 만든 제품처럼 오래 지속될 수 있는 질 좋은 제품을 선택하고 아껴 쓰는 문화가 필요합니다.
[English]I am light, strong, and rust-resistant, capable of making semi-permanent products. Instead of disposable consumption, we need a culture of choosing and caring for high-quality, long-lasting products like those made from me.
[日本語]私は軽くて強く、錆びないため、半永久的な製品を作ることができます。使い捨てではなく、私で作られた製品のように長持ちする質の良い製品を選び、大切に使う文化が必要です。
원자번호 23, 바나듐(V), 원자량 50.942. 강철 합금 첨가.
[한국어]저는 철을 더 강하게 만들어 더 적은 양으로도 같은 힘을 내게 합니다. 이것이 바로 효율성입니다. 모든 자원을 사용할 때, 저의 역할처럼 최대의 효율을 추구하여 낭비를 줄여야 합니다.
[English]I make steel stronger, allowing the same strength with less material. This is efficiency. When using any resource, we must pursue maximum efficiency, like my role, to reduce waste.
[日本語]私は鉄をより強くし、より少ない量で同じ強度を達成させます。これこそが効率性です。すべての資源を使う際、私の役割のように最大の効率を追求し、無駄を減らすべきです。
원자번호 24, 크롬(Cr), 원자량 51.996. 도금·스테인리스강 성분.
[한국어]저는 아름다운 광택을 내지만, 저를 도금하는 과정에서 나오는 6가 크롬은 치명적인 오염물질입니다. 아름다움을 추구하는 과정이 환경을 병들게 해서는 안 되며, 안전한 처리 기술이 반드시 동반되어야 합니다.
[English]I provide a beautiful luster, but the hexavalent chromium from my plating process is a deadly pollutant. The pursuit of beauty must not sicken the environment; safe treatment technology must always accompany it.
[日本語]私は美しい光沢を与えますが、私のめっきプロセスから生じる六価クロムは致命的な汚染物質です。美を追求する過程が環境を病ませることがあってはならず、安全な処理技術が必ず伴われなければなりません。
원자번호 25, 망간(Mn), 원자량 54.938. 합금·촉매 역할.
[한국어]저는 촉매로서 자신을 소모하지 않으면서 반응을 돕습니다. 우리도 자연을 소모시키지 않으면서 자연이 주는 혜택을 누리는, 지속 가능한 촉매와 같은 삶의 방식을 배워야 합니다.
[English]As a catalyst, I facilitate reactions without being consumed. We too must learn a sustainable, catalyst-like way of life—enjoying nature's benefits without consuming nature itself.
[日本語]私は触媒として、自身を消耗することなく反応を助けます。私たちも自然を消耗させることなく、自然が与える恩恵を享受する、持続可能な触媒のような生き方を学ぶべきです。
원자번호 26, 철(Fe), 원자량 55.845. 가장 널리 쓰이는 금속.
[한국어]저는 문명의 뼈대이자 생명의 피 속에 흐릅니다. 저를 제련하는 과정의 막대한 탄소 배출을 줄이는 '녹색 제철' 기술로 전환하고, 저를 끝없이 녹슬게 버리지 말고 재활용해주십시오.
[English]I am the backbone of civilization and flow in the blood of life. We must switch to 'green steel' technology to reduce the massive carbon emissions from my smelting, and recycle me instead of letting me rust away.
[日本語]私は文明の骨格であり、生命の血の中に流れています。私の製錬過程で排出される莫大な炭素を削減する「グリーン製鉄」技術に転換し、私を果てしなく錆びさせて捨てるのではなく、リサイクルしてください。
원자번호 27, 코발트(Co), 원자량 58.933. 합금·자성 재료.
[한국어]저는 배터리의 성능을 높이지만, 저의 채굴은 종종 아동 노동과 인권 문제, 환경 파괴를 동반합니다. 기술의 발전이 누군가의 희생 위에 세워져서는 안 되며, 윤리적인 공급망을 구축해야 합니다.
[English]I enhance battery performance, but my mining often involves child labor, human rights issues, and environmental destruction. Technological advancement must not be built on the sacrifice of others; an ethical supply chain is essential.
[日本語]私はバッテリーの性能を高めますが、私の採掘はしばしば児童労働、人権問題、環境破壊を伴います。技術の発展が誰かの犠牲の上に築かれてはならず、倫理的なサプライチェーンを構築しなければなりません。
원자번호 28, 니켈(Ni), 원자량 58.693. 합금·도금, 내식성.
[한국어]저는 스테인리스강과 전기차 배터리에 필수적이지만, 저의 제련 과정은 많은 에너지를 소모하고 환경을 오염시킵니다. 저의 재활용률을 높이고, 친환경적인 제련 기술을 개발하는 것이 시급합니다.
[English]I am essential for stainless steel and EV batteries, but my refining process is energy-intensive and polluting. It is urgent to increase my recycling rate and develop eco-friendly refining technologies.
[日本語]私はステンレス鋼や電気自動車のバッテリーに不可欠ですが、私の精錬プロセスは多くのエネルギーを消費し、環境を汚染します。私のリサイクル率を高め、環境に優しい精錬技術を開発することが急務です。
원자번호 29, 구리(Cu), 원자량 63.546. 전기전도성 좋음.
[한국어]저는 모든 전선 속에서 에너지를 전달하는 혈관입니다. 저에 대한 수요가 급증하면서 광산 채굴로 인한 환경 파괴가 심각하니, 도시 광산(폐전자제품)에서 저를 회수하는 비율을 높여야 합니다.
[English]I am the vessel that carries energy in all wires. As demand for me soars, environmental damage from mining is severe, so we must increase my recovery rate from urban mines (e-waste).
[日本語]私はすべての電線の中でエネルギーを運ぶ血管です。私への需要が急増する中、鉱山採掘による環境破壊が深刻なため、都市鉱山(廃電子製品)から私を回収する比率を高めるべきです。
원자번호 30, 아연(Zn), 원자량 65.38. 방청 처리(도금).
[한국어]저는 철이 녹스는 것을 막기 위해 자신을 희생합니다. 이처럼 우리도 당장의 이익을 위해 자연을 희생시키는 것이 아니라, 미래 세대를 위해 현재의 욕심을 희생하는 지혜를 배워야 합니다.
[English]I sacrifice myself to prevent iron from rusting. Similarly, we must learn the wisdom of sacrificing present greed for future generations, rather than sacrificing nature for immediate gain.
[日本語]私は鉄が錆びるのを防ぐために自分を犠牲にします。このように、私たちも目先の利益のために自然を犠牲にするのではなく、未来の世代のために現在の欲望を犠牲にする知恵を学ぶべきです。
원자번호 31, 갈륨(Ga), 원자량 69.723. 저녹는점 금속, 반도체.
[한국어]저는 LED 조명의 핵심으로 에너지 효율을 높였습니다. 저와 같은 첨단 소재가 더 적은 에너지로 더 많은 빛을 내듯, 인류의 발전도 더 적은 자원으로 더 큰 행복을 추구하는 방향으로 나아가야 합니다.
[English]As the core of LED lighting, I have increased energy efficiency. Just as advanced materials like me produce more light with less energy, human progress should move towards pursuing greater happiness with fewer resources.
[日本語]私はLED照明の核心としてエネルギー効率を高めました。私のような先端素材がより少ないエネルギーでより多くの光を放つように、人類の発展もより少ない資源でより大きな幸福を追求する方向へ進むべきです。
원자번호 32, 저먼륨(Ge), 원자량 72.630. 반도체, 광학재료.
[한국어]저는 적외선을 통과시켜 보이지 않는 것을 보게 합니다. 인류도 당장 눈에 보이는 이익 너머에 있는, 보이지 않는 환경 파괴의 위험을 직시하고 해결해야 합니다.
[English]I allow infrared light to pass, making the invisible visible. Humanity must also look beyond immediate, visible profits and confront the invisible dangers of environmental destruction.
[日本語]私は赤外線を透過させ、見えないものを見えるようにします。人類もまた、目先の利益の先にある、目に見えない環境破壊の危険性を直視し、解決しなければなりません。
원자번호 33, 비소(As), 원자량 74.922. 독성 비금속, 반도체 사용.
[한국어]저의 이름은 독성과 함께 기억되지만, 반도체 산업에서는 유용하게 쓰입니다. 저와 같은 위험 물질을 사용할 때는, 자연으로 유출되어 생태계를 파괴하지 않도록 완벽한 통제와 관리가 필요합니다.
[English]My name is remembered with toxicity, but I am useful in the semiconductor industry. When using hazardous materials like me, perfect control and management are necessary to prevent leaks that would destroy ecosystems.
[日本語]私の名前は毒性と共によく知られていますが、半導体産業では有用です。私のような危険物質を使用する際は、自然に流出して生態系を破壊しないよう、完璧な管理と制御が必要です。
원자번호 34, 셀레늄(Se), 원자량 78.971. 반도체·영양소(미량).
[한국어]저는 미량으로는 필수 영양소지만, 과하면 독이 됩니다. 자연의 모든 것이 그렇듯, 저 또한 균형이 중요합니다. 인간의 개발도 자연이 감당할 수 있는 균형점 안에서 이루어져야 합니다.
[English]In trace amounts, I am an essential nutrient, but in excess, I am toxic. Like everything in nature, balance is key for me. Human development must also occur within a balance that nature can sustain.
[日本語]私は微量では必須栄養素ですが、過剰摂取は毒となります。自然のすべてがそうであるように、私にとってもバランスが重要です。人間の開発も、自然が許容できるバランスの中で行われるべきです。
원자번호 35, 브롬(Br), 원자량 79.904. 액체 비금속, 살균·유기합성.
[한국어]저는 방염제로 사용되어 화재로부터 인명을 구하지만, 일부 브롬계 방염제는 환경에 오래 남아 생태계를 위협합니다. 안전을 추구하되, 그 방법이 또 다른 위험을 만들지 않는 친환경적인 대체재를 찾아야 합니다.
[English]I save lives as a flame retardant, but some brominated flame retardants persist in the environment and threaten ecosystems. While pursuing safety, we must find eco-friendly alternatives that do not create other risks.
[日本語]私は難燃剤として人命を救いますが、一部の臭素系難燃剤は環境に長く残留し、生態系を脅かします。安全を追求しつつも、その方法が別の危険を生み出さない、環境に優しい代替品を見つけなければなりません。
원자번호 36, 크립톤(Kr), 원자량 83.798. 희가스, 형광등·레이저.
[한국어]저는 이중창에 충전되어 에너지 손실을 막는 역할을 합니다. 단열 성능을 높여 냉난방 에너지 사용을 줄이는 것은, 눈에 잘 띄지 않지만 지구를 위한 매우 중요한 실천입니다.
[English]I am used in double-glazed windows to prevent energy loss. Improving insulation to reduce heating and cooling energy use is a less visible but very important practice for the Earth.
[日本語]私は二重窓に充填され、エネルギー損失を防ぐ役割を果たします。断熱性能を高めて冷暖房エネルギーの使用を減らすことは、目立たないけれども地球のために非常に重要な実践です。
원자번호 37, 루비듐(Rb), 원자량 85.468. 알칼리 금속, 연구용.
[한국어]저는 원자시계에 사용되어 시간의 기준을 정의합니다. 이제 인류는 '성장'의 시간에서 '지속가능성'의 시간으로 기준을 바꾸어야 할 때입니다. 정확한 전환이 필요합니다.
[English]I am used in atomic clocks to define the standard of time. It is now time for humanity to change its standard from an era of 'growth' to an era of 'sustainability.' A precise transition is needed.
[日本語]私は原子時計に使われ、時間の基準を定義します。今や人類は「成長」の時間から「持続可能性」の時間へと基準を変えるべき時です。正確な転換が求められています。
원자번호 38, 스트론튬(Sr), 원자량 87.62. 형광체·합금.
[한국어]저는 불꽃의 붉은색을 만들지만, 저의 방사성 동위원소는 핵실험의 상처로 남아 대기를 떠돕니다. 다시는 저의 이름이 방사능 낙진과 함께 불리는 비극이 없어야 합니다.
[English]I create the red color in fireworks, but my radioactive isotope remains a scar of nuclear tests, lingering in the atmosphere. There must never again be a tragedy where my name is associated with radioactive fallout.
[日本語]私は花火の赤い色を作りますが、私の放射性同位体は核実験の傷跡として大気中に漂い続けています。二度と私の名前が放射性降下物と共に呼ばれる悲劇があってはなりません。
원자번호 39, 이트륨(Y), 원자량 88.906. 희토류, 초전도체·광학.
[한국어]저는 에너지 손실 없는 송전을 가능하게 할 초전도체의 꿈을 품고 있습니다. 저와 같은 희토류 원소들을 채굴하고 정제하는 과정의 환경 부담을 줄이는 기술 개발이 시급합니다.
[English]I hold the dream of superconductors that will enable lossless power transmission. It is urgent to develop technologies to reduce the environmental burden of mining and refining rare earth elements like me.
[日本語]私はエネルギー損失のない送電を可能にする超電導体の夢を抱いています。私のようなレアアース元素を採掘・精製する過程の環境負荷を減らす技術開発が急務です。
원자번호 40, 지르코늄(Zr), 원자량 91.224. 내식성, 원자력용 재료.
[한국어]저는 원자력 발전소에서 핵연료를 안전하게 감싸는 역할을 합니다. 저의 임무처럼, 인류가 사용하는 모든 강력한 기술은 그것을 안전하게 제어하고 관리하는 더 강력한 책임감이 뒷받침되어야 합니다.
[English]I serve to safely encase nuclear fuel in power plants. Like my mission, every powerful technology humanity uses must be backed by an even stronger sense of responsibility to control and manage it safely.
[日本語]私は原子力発電所で核燃料を安全に包む役割を担っています。私の任務のように、人類が使用するすべての強力な技術は、それを安全に制御・管理する、より強力な責任感によって支えられなければなりません。
원자번호 41, 나이오븀(Nb), 원자량 92.906. 초전도 합금·강화.
[한국어]저는 초전도 자석이 되어 입자 가속기의 비밀을 푸는 데 기여합니다. 저의 초전도 현상처럼 에너지 손실 없는 세상을 꿈꾼다면, 먼저 자원 채굴 과정의 손실부터 줄여야 합니다.
[English]I contribute to unraveling the secrets of particle accelerators as a superconducting magnet. If you dream of a world with no energy loss like my superconductivity, you must first reduce the losses in the resource extraction process.
[日本語]私は超電導磁石として粒子加速器の秘密を解き明かすのに貢献します。私の超電導現象のようなエネルギー損失のない世界を夢見るなら、まず資源採掘過程の損失から減らすべきです。
원자번호 42, 몰리브덴(Mo), 원자량 95.95. 고온강도 향상 합금.
[한국어]저는 고온에서도 견디는 강한 합금을 만듭니다. 한 번 만든 제품이 쉽게 마모되거나 파괴되지 않고 오래도록 제 역할을 다하게 하는 것, 이것이 진정한 자원 절약의 시작입니다.
[English]I create strong alloys that withstand high temperatures. Making products that last and perform their function for a long time without wearing out or breaking is the true beginning of resource conservation.
[日本語]私は高温にも耐える強い合金を作ります。一度作った製品が簡単に摩耗したり破壊されたりせず、長くその役割を果たせるようにすること、それが真の資源節約の始まりです。
원자번호 43, 테크네튬(Tc), 원자량 (98). 인공 방사성 원소.
[한국어]저는 인류가 만든 최초의 인공 원소로, 자연에는 안정적으로 존재하지 않습니다. 저의 존재는 자연의 질서를 바꿀 수 있는 인간의 힘과 그에 따르는 막중한 책임을 상기시킵니다.
[English]As the first artificially created element, I do not exist stably in nature. My existence reminds humanity of its power to change the natural order and the immense responsibility that comes with it.
[日本語]私は人類が作った最初の人工元素であり、自然界には安定して存在しません。私の存在は、自然の秩序を変えることができる人間の力と、それに伴う重大な責任を思い起こさせます。
원자번호 44, 루테늄(Ru), 원자량 101.07. 촉매·합금.
[한국어]저는 하드디스크의 저장 용량을 늘리는 데 기여했습니다. 넘쳐나는 데이터를 저장하기 위해 소모되는 막대한 전력을 줄이는, 더 효율적인 데이터 저장 기술 개발이 시급합니다.
[English]I helped increase the storage capacity of hard drives. It is urgent to develop more efficient data storage technologies to reduce the vast amount of power consumed to store overflowing data.
[日本語]私はハードディスクの記憶容量を増やすのに貢献しました。溢れるデータを保存するために消費される莫大な電力を削減する、より効率的なデータストレージ技術の開発が急務です。
원자번호 45, 로듐(Rh), 원자량 102.91. 귀금속, 촉매 사용.
[한국어]저는 자동차 배기가스를 정화하는 삼원 촉매의 핵심입니다. 기술은 오염을 줄이는 데 사용되어야 하지만, 근본적으로는 오염원 자체를 발생시키지 않는 이동 수단으로 전환해야 합니다.
[English]I am the core of the three-way catalyst that purifies car exhaust. Technology should be used to reduce pollution, but fundamentally, we must switch to modes of transport that do not generate pollutants in the first place.
[日本語]私は自動車の排気ガスを浄化する三元触媒の核心です。技術は汚染を減らすために使われるべきですが、根本的には汚染源自体を発生させない移動手段に転換すべきです。
원자번호 46, 팔라듐(Pd), 원자량 106.42. 촉매·합금.
[한국어]저 또한 로듐과 함께 배기가스를 정화하는 중요한 역할을 합니다. 저희 같은 귀금속 촉매를 재활용하는 기술을 더욱 발전시켜, 희소한 자원의 낭비를 막고 지속가능성을 높여야 합니다.
[English]I, along with rhodium, play a crucial role in purifying exhaust gases. We must further develop recycling technology for precious metal catalysts like us to prevent waste of scarce resources and increase sustainability.
[日本語]私もロジウムと共に排気ガスを浄化する重要な役割を担っています。私たちのような貴金属触媒をリサイクルする技術をさらに発展させ、希少な資源の浪費を防ぎ、持続可能性を高めるべきです。
원자번호 47, 은(Ag), 원자량 107.87. 우수한 전기전도성, 귀금속.
[한국어]저는 태양광 패널의 효율을 높이는 중요한 재료입니다. 저를 채굴하는 과정에서 독성 물질이 사용되는 경우가 많으니, 친환경적인 채굴 공법을 개발하고 전자 부품 재활용을 의무화해야 합니다.
[English]I am a vital material for enhancing the efficiency of solar panels. As toxic substances are often used in my mining process, eco-friendly mining methods must be developed, and the recycling of electronic components must be mandated.
[日本語]私は太陽光パネルの効率を高める重要な材料です。私を採掘する過程で有毒物質が使われることが多いので、環境に優しい採掘工法を開発し、電子部品のリサイクルを義務化すべきです。
원자번호 48, 카드뮴(Cd), 원자량 112.41. 전지·도금(독성 주의).
[한국어]저는 과거 충전지에 쓰였지만, 저의 치명적인 독성 때문에 퇴출되고 있습니다. 저의 사례를 교훈 삼아, 유용한 기술이라도 환경과 인체에 유해하다면 과감히 더 안전한 대안으로 교체해야 합니다.
[English]I was once used in rechargeable batteries, but I am being phased out due to my severe toxicity. Learning from my case, even useful technologies must be boldly replaced with safer alternatives if they are harmful to the environment and human health.
[日本語]私はかつて充電池に使われていましたが、その致命的な毒性のために追放されつつあります。私の事例を教訓に、有用な技術であっても環境や人体に有害であれば、より安全な代替品に大胆に切り替えるべきです。
원자번호 49, 인듐(In), 원자량 114.82. 반도체·디스플레이 재료.
[한국어]저는 터치스크린과 디스플레이를 투명하게 만드는 역할을 합니다. 수많은 전자 기기가 버려지면서 저와 같은 희소 금속들이 매립되고 있습니다. '도시 광산'을 활성화하여 저를 회수해주십시오.
[English]I make touchscreens and displays transparent. As countless electronic devices are discarded, scarce metals like me are being buried in landfills. Please recover me by vitalizing 'urban mining'.
[日本語]私はタッチスクリーンやディスプレイを透明にする役割を担っています。数多くの電子機器が捨てられ、私のような希少金属が埋め立てられています。「都市鉱山」を活性化して、私を回収してください。
원자번호 50, 주석(Sn), 원자량 118.71. 납 대체 납땜용 합금.
[한국어]저는 유독한 납을 대체하여 전자제품을 안전하게 연결합니다. 이처럼 하나의 문제를 해결하기 위해 더 위험한 다른 문제를 만들지 않는, 현명한 대안을 항상 모색해야 합니다.
[English]I replace toxic lead to safely connect electronics. In this way, we must always seek wise alternatives that do not create a more dangerous problem while solving another.
[日本語]私は有毒な鉛の代わりに、電子製品を安全に接続します。このように、一つの問題を解決するために別のより危険な問題を引き起こさない、賢明な代替案を常に模索すべきです。
원자번호 51, 안티모니(Sb), 원자량 121.76. 합금·반도체 첨가.
[한국어]저는 플라스틱을 잘 타지 않게 하는 방염제로 쓰입니다. 하지만 저 또한 잠재적 유해성이 있으니, 물질의 전 생애주기를 평가하여 인간과 환경에 가장 안전한 선택을 해야 합니다.
[English]I am used as a flame retardant in plastics. However, as I also have potential toxicity, we must assess the entire lifecycle of substances to make the safest choice for humans and the environment.
[日本語]私はプラスチックを燃えにくくする難燃剤として使われます。しかし、私にも潜在的な有害性があるので、物質のライフサイクル全体を評価し、人間と環境にとって最も安全な選択をすべきです。
원자번호 52, 텔루륨(Te), 원자량 127.60. 반도체·합금.
[한국어]저는 열을 전기로 바꾸는 열전소재로 사용될 수 있습니다. 버려지는 폐열을 다시 에너지로 바꾸는 저의 능력처럼, 버려지는 모든 것을 자원으로 보는 순환 경제로의 전환이 필요합니다.
[English]I can be used as a thermoelectric material that converts heat into electricity. Like my ability to turn waste heat back into energy, we need a shift to a circular economy that views everything discarded as a resource.
[日本語]私は熱を電気に変える熱電材料として使用できます。捨てられる廃熱を再びエネルギーに変える私の能力のように、捨てられるすべてのものを資源と見なす循環経済への転換が必要です。
원자번호 53, 아이오딘(I), 원자량 126.90. 소독·영양(갑상선).
[한국어]저는 소독약이 되어 상처를 치유하고 생명을 조절합니다. 그러나 저의 방사성 동위원소는 핵사고의 무서운 상징입니다. 치유와 파괴의 두 얼굴을 가진 저를 통해 책임감의 무게를 깨달아야 합니다.
[English]I heal wounds as an antiseptic and regulate life. However, my radioactive isotope is a terrifying symbol of nuclear accidents. Through me, who has two faces of healing and destruction, you must realize the weight of responsibility.
[日本語]私は消毒薬として傷を癒し、生命を調節します。しかし、私の放射性同位体は原子力事故の恐ろしい象徴です。治癒と破壊の二つの顔を持つ私を通して、責任の重さを悟るべきです。
원자번호 54, 제논(Xe), 원자량 131.29. 희가스, 조명·마취제.
[한국어]저는 자동차 헤드라이트의 밝은 빛을 만들지만, 저의 생산에는 많은 에너지가 필요합니다. 희귀한 저를 낭비하지 않도록 고효율 조명을 사용하고, 불필요한 야간 조명을 줄여야 합니다.
[English]I create the bright light of car headlights, but my production requires a lot of energy. To avoid wasting a rare element like me, use high-efficiency lighting and reduce unnecessary nighttime illumination.
[日本語]私は自動車のヘッドライトの明るい光を作りますが、私の生産には多くのエネルギーが必要です。私のような希少な元素を無駄にしないよう、高効率の照明を使用し、不要な夜間照明を減らすべきです。
원자번호 55, 세슘(Cs), 원자량 132.91. 광학·원자시계.
[한국어]저는 정확한 시간의 기준을 제공하지만, 저의 방사성 동위원소는 수십 년간 토양을 오염시키는 재앙이 되었습니다. 인류의 발전이 미래 세대에게 영원한 짐이 되어서는 안 됩니다.
[English]I provide the standard for precise time, but my radioactive isotope has become a disaster, contaminating soil for decades. Human progress must not become an eternal burden for future generations.
[日本語]私は正確な時間の基準を提供しますが、私の放射性同位体は何十年にもわたって土壌を汚染する災害となりました。人類の発展が未来の世代にとって永遠の重荷となってはなりません。
원자번호 56, 바륨(Ba), 원자량 137.33. 의료(조영제).
[한국어]저는 의료용 조영제로 사용되어 인체 내부를 보여주지만, 중금속인 저를 함부로 배출해서는 안 됩니다. 인간의 건강을 위한 활동이 역설적으로 자연의 건강을 해치지 않도록 해야 합니다.
[English]I am used as a medical contrast agent to visualize the inside of the human body, but as a heavy metal, I must not be carelessly discharged. Activities for human health should not paradoxically harm the health of nature.
[日本語]私は医療用造影剤として使われ、体内の様子を映し出しますが、重金属である私を無造作に排出してはなりません。人間の健康のための活動が、逆説的に自然の健康を害さないようにすべきです。
원자번호 57, 란타넘(La), 원자량 138.91. 희토류, 촉매·광학.
[한국어]저는 카메라 렌즈를 더 맑고 투명하게 만듭니다. 우리가 세상을 더 선명하게 보려 하듯이, 우리의 산업 활동이 환경에 미치는 영향 또한 투명하게 공개하고 관리해야 합니다.
[English]I make camera lenses clearer and more transparent. Just as we try to see the world more clearly, the impact of our industrial activities on the environment must also be transparently disclosed and managed.
[日本語]私はカメラのレンズをよりクリアで透明にします。私たちが世界をより鮮明に見ようとするように、私たちの産業活動が環境に与える影響もまた、透明性をもって公開・管理されるべきです。
원자번호 58, 세륨(Ce), 원자량 140.12. 희토류, 촉매·광학.
[한국어]저는 자동차 매연을 줄이는 촉매와 유리를 연마하는 연마제로 쓰입니다. 더 깨끗한 환경을 위해 저를 사용하지만, 저를 얻는 과정이 또 다른 환경오염을 낳는 모순을 해결해야 합니다.
[English]I am used in catalysts to reduce car emissions and as a polishing agent for glass. Although I am used for a cleaner environment, we must resolve the contradiction that the process of obtaining me creates other pollution.
[日本語]私は自動車の排ガスを削減する触媒やガラスの研磨剤として使われます。よりクリーンな環境のために私を使いながらも、私を得る過程が別の環境汚染を生むという矛盾を解決しなければなりません。
원자번호 59, 프라세오디뮴(Pr), 원자량 140.91. 희토류, 자성·합금.
[한국어]저는 항공기 엔진 합금을 강하게 만들어 연료 효율을 높이는 데 기여합니다. 저와 같은 희토류 원소들을 재활용하여, 자원의 지속가능성을 확보하는 것이 중요합니다.
[English]I help make aircraft engine alloys stronger, contributing to fuel efficiency. It is crucial to secure resource sustainability by recycling rare earth elements like myself.
[日本語]私は航空機エンジンの合金を強化し、燃料効率の向上に貢献します。私のようなレアアース元素をリサイクルし、資源の持続可能性を確保することが重要です。
원자번호 60, 네오디뮴(Nd), 원자량 144.24. 강력한 영구자석 재료.
[한국어]저는 풍력 발전기와 전기차 모터의 핵심으로서 청정에너지 시대를 열고 있습니다. 하지만 저를 포함한 희토류의 정제 과정은 심각한 환경오염을 유발하니, 재활용과 환경 기준 강화가 시급합니다.
[English]As a key component of wind turbines and electric vehicle motors, I am ushering in the clean energy era. However, the refining process for rare earths including me causes severe pollution, making recycling and stricter environmental standards urgent.
[日本語]私は風力発電機や電気自動車モーターの核心として、クリーンエネルギー時代を開いています。しかし、私を含むレアアースの精製過程は深刻な環境汚染を引き起こすため、リサイクルと環境基準の強化が急務です。
원자번호 61, 프로메튬(Pm), 원자량 (145). 방사성 희토류.
[한국어]저는 자연계에 거의 존재하지 않는 방사성 원소입니다. 저의 빛은 인공적이지만, 그 빛을 내기 위한 대가를 기억해야 합니다. 자연의 빛을 인공의 빛으로 대체하는 것의 위험성을 잊지 마십시오.
[English]I am a radioactive element almost non-existent in nature. My light is artificial, but the cost of producing it must be remembered. Do not forget the dangers of replacing natural light with artificial light.
[日本語]私は自然界にほとんど存在しない放射性元素です。私の光は人工的ですが、その光を生み出すための代償を忘れてはなりません。自然の光を人工の光で代替することの危険性を忘れないでください。
원자번호 62, 사마륨(Sm), 원자량 150.36. 자석·광학 재료.
[한국어]저는 고온에서도 자성을 잃지 않는 자석을 만듭니다. 극한의 환경을 견디는 저의 능력처럼, 지구가 마주한 기후 변화라는 극한의 위기를 견디고 극복할 수 있는 기술과 지혜가 필요합니다.
[English]I make magnets that do not lose their magnetism even at high temperatures. Like my ability to withstand extreme environments, we need the technology and wisdom to endure and overcome the extreme crisis of climate change facing the Earth.
[日本語]私は高温でも磁性を失わない磁石を作ります。極限の環境に耐える私の能力のように、地球が直面している気候変動という極限の危機に耐え、克服するための技術と知恵が必要です。
원자번호 63, 유로퓸(Eu), 원자량 151.96. 형광체(디스플레이).
[한국어]저는 텔레비전과 스마트폰 화면의 붉은색을 책임집니다. 여러분이 보는 화려한 화면 뒤에는, 저와 같은 희토류를 채굴하기 위한 환경 파괴가 있음을 기억하고, 전자제품을 더 오래 사용하고 재활용해야 합니다.
[English]I am responsible for the red color on television and smartphone screens. Remember that behind the brilliant screens you see lies environmental destruction from mining rare earths like me. You must use electronics longer and recycle them.
[日本語]私はテレビやスマートフォンの画面の赤色を担当しています。あなた方が見る華やかな画面の裏には、私のようなレアアースを採掘するための環境破壊があることを記憶し、電子製品をより長く使用し、リサイクルすべきです。
원자번호 64, 가돌리늄(Gd), 원자량 157.25. MRI 조영제.
[한국어]저는 MRI 조영제로 쓰여 인체의 질병을 발견하도록 돕습니다. 하지만 제가 강물로 흘러 들어가는 문제가 발생하고 있습니다. 인간을 진단하는 물질이 자연을 병들게 하는 역설을 막아야 합니다.
[English]I am used as an MRI contrast agent to help detect diseases in the human body. However, the problem of me flowing into rivers is occurring. We must prevent the paradox where a substance that diagnoses humans sickens nature.
[日本語]私はMRI造影剤として使われ、人体の病気を発見するのを助けます。しかし、私が川に流れ込むという問題が発生しています。人間を診断する物質が自然を病ませるという逆説を止めなければなりません。
원자번호 65, 터븀(Tb), 원자량 158.93. 형광체·자성 재료.
[한국어]저는 형광등의 녹색 빛을 내어 에너지를 절약하는 데 기여합니다. 이제는 형광등을 넘어 더 효율적인 LED로 전환하고, 저와 같은 희귀한 원소의 사용을 최소화하는 기술 혁신이 필요합니다.
[English]I produce the green light in fluorescent lamps, contributing to energy savings. Now, we need to move beyond fluorescent lamps to more efficient LEDs and innovate technologies to minimize the use of rare elements like me.
[日本語]私は蛍光灯の緑色の光を出し、省エネルギーに貢献します。今や蛍光灯を超えてより効率的なLEDに転換し、私のような希少な元素の使用を最小限に抑える技術革新が必要です。
원자번호 66, 디스프로슘(Dy), 원자량 162.50. 내열 자석.
[한국어]저는 네오디뮴 자석이 고온에서도 견디게 해, 하이브리드 자동차 모터에 필수적입니다. 저와 같은 전략적 원소의 공급망을 안정시키고, 재활용을 통해 자원 무기화의 위험을 줄여야 합니다.
[English]I enable neodymium magnets to withstand high temperatures, making me essential for hybrid car motors. We must stabilize the supply chain of strategic elements like me and reduce the risk of resource weaponization through recycling.
[日本語]私はネオジム磁石が高温に耐えられるようにし、ハイブリッド車のモーターに不可欠です。私のような戦略的元素の供給網を安定させ、リサイクルを通じて資源の武器化のリスクを減らすべきです。
원자번호 67, 홀뮴(Ho), 원자량 164.93. 강력한 자기 특성.
[한국어]저는 가장 강력한 자기장을 만들 수 있습니다. 이 강력한 힘을 연구하는 것처럼, 기후 변화를 일으키는 강력한 힘의 근원을 연구하고, 그것을 제어하기 위한 결단력 있는 행동에 나서야 합니다.
[English]I can create the strongest magnetic fields. Just as this powerful force is studied, we must study the source of the powerful force causing climate change and take decisive action to control it.
[日本語]私は最も強力な磁場を作り出すことができます。この強力な力を研究するように、気候変動を引き起こす強力な力の根源を研究し、それを制御するための決断力ある行動を取るべきです。
원자번호 68, 어븀(Er), 원자량 167.26. 광섬유 증폭기.
[한국어]저는 광섬유 속에서 빛을 증폭시켜 전 세계를 하나로 연결합니다. 하지만 데이터 전송량이 늘어날수록 데이터 센터의 에너지 소비도 급증합니다. 연결의 혜택이 환경 부담으로 이어지지 않도록 해야 합니다.
[English]I amplify light in optical fibers, connecting the entire world. However, as data traffic increases, so does the energy consumption of data centers. The benefits of connectivity must not lead to an environmental burden.
[日本語]私は光ファイバーの中で光を増幅させ、全世界を一つにつなぎます。しかし、データ転送量が増えるにつれて、データセンターのエネルギー消費も急増します。接続の恩恵が環境負荷につながらないようにすべきです。
원자번호 69, 툴륨(Tm), 원자량 168.93. 희소, 일부 레이저 응용.
[한국어]저는 매우 희귀하여 특별한 레이저에만 사용됩니다. 저처럼 희귀한 자원일수록 더욱 신중하게 사용하고, 대체 가능한 물질을 찾으려는 노력을 멈추지 말아야 합니다.
[English]I am so rare that I am only used in special lasers. The rarer the resource, like me, the more carefully it must be used, and efforts to find replaceable materials must never cease.
[日本語]私は非常に希少で、特殊なレーザーにのみ使用されます。私のように希少な資源ほど、より慎重に使用し、代替可能な物質を探す努力を止めてはなりません。
원자번호 70, 이터븀(Yb), 원자량 173.05. 광학·합금.
[한국어]저는 광섬유 레이저의 심장이 되어 정밀 가공 기술을 발전시킵니다. 정밀한 기술이 제품의 수명을 늘리고 폐기물을 줄이는 방향으로 사용될 때, 그 가치는 더욱 빛날 것입니다.
[English]I am the heart of fiber lasers, advancing precision machining technology. The value of precision technology will shine brighter when it is used to extend product life and reduce waste.
[日本語]私は光ファイバーレーザーの心臓部として、精密加工技術を発展させます。精密な技術が製品の寿命を延ばし、廃棄物を減らす方向で使われるとき、その価値はさらに輝くでしょう。
원자번호 71, 루테튬(Lu), 원자량 174.97. 희토류, 촉매·광학.
[한국어]저는 가장 희귀하고 비싼 희토류 원소 중 하나입니다. 저의 가치는 희소성에 있습니다. 지구의 자연과 생물 다양성 또한 한번 잃으면 되돌릴 수 없는 희소한 가치임을 잊지 말아야 합니다.
[English]I am one of the rarest and most expensive rare earth elements. My value lies in my scarcity. We must not forget that Earth's nature and biodiversity are also scarce values that, once lost, cannot be recovered.
[日本語]私は最も希少で高価なレアアース元素の一つです。私の価値は希少性にあります。地球の自然や生物多様性もまた、一度失うと取り戻せない希少な価値であることを忘れてはなりません。
원자번호 72, 하프늄(Hf), 원자량 178.49. 원자로 제어봉.
[한국어]저는 원자로에서 중성자를 흡수하여 핵분열 반응을 제어합니다. 기술의 폭주를 막는 제어 장치의 중요성을 저를 통해 배우십시오. 지속가능성은 속도가 아니라 제어와 균형에 있습니다.
[English]I control nuclear fission reactions by absorbing neutrons in nuclear reactors. Learn from me the importance of control mechanisms that prevent technological runaway. Sustainability is not about speed, but about control and balance.
[日本語]私は原子炉で中性子を吸収し、核分裂反応を制御します。技術の暴走を防ぐ制御装置の重要性を私から学んでください。持続可能性とは速度ではなく、制御とバランスにあります。
원자번호 73, 탄탈럼(Ta), 원자량 180.95. 전자부품(콘덴서).
[한국어]저는 스마트폰의 작은 콘덴서에 쓰이지만, 저의 채굴은 분쟁 지역의 자금원이 되기도 합니다. 우리가 사용하는 제품이 지구 반대편의 눈물과 바꾼 것이 아니도록, '분쟁 광물' 문제에 관심을 가져야 합니다.
[English]I am used in tiny capacitors in smartphones, but my mining can fund conflict zones. We must pay attention to the issue of 'conflict minerals' so that the products we use are not exchanged for tears on the other side of the world.
[日本語]私はスマートフォンの小さなコンデンサに使われますが、私の採掘は紛争地域の資金源となることもあります。私たちが使う製品が地球の裏側の涙と引き換えでないように、「紛争鉱物」問題に関心を持つべきです。
원자번호 74, 텅스텐(W), 원자량 183.84. 높은 녹는점, 필라멘트.
[한국어]저는 전구의 필라멘트가 되어 어둠을 밝혔습니다. 이제는 저를 쓰는 백열전구보다 훨씬 효율적인 LED로 빛을 내야 합니다. 과거의 기술에 머무르지 않고 더 나은 길을 찾는 것이 진보입니다.
[English]I lit the darkness as a light bulb filament. Now, we must illuminate with LEDs, which are far more efficient than the incandescent bulbs that use me. Progress is not about clinging to old technology but finding a better way.
[日本語]私は電球のフィラメントとして暗闇を照らしました。今や私を使う白熱電球よりもはるかに効率的なLEDで光を灯すべきです。過去の技術に留まらず、より良い道を探すことが進歩です。
원자번호 75, 레늄(Re), 원자량 186.21. 고온 합금·촉매.
[한국어]저는 제트 엔진의 터빈 블레이드에 사용되어 초고온을 견딥니다. 항공 여행의 편리함 이면에 있는 막대한 탄소 배출과 희귀 금속 소비를 줄이기 위한 혁신이 필요합니다.
[English]I am used in jet engine turbine blades to withstand extreme heat. Innovation is needed to reduce the massive carbon emissions and rare metal consumption behind the convenience of air travel.
[日本語]私はジェットエンジンのタービンブレードに使われ、超高温に耐えます。航空旅行の便利さの裏にある莫大な炭素排出と希少金属の消費を削減するための革新が必要です。
원자번호 76, 오스뮴(Os), 원자량 190.23. 매우 높은 밀도, 합금.
[한국어]저는 가장 밀도가 높은 원소로, 만년필 펜촉 등에 쓰여 마모되지 않는 영원함을 상징합니다. 자연 앞에서 유한한 존재인 인류가 영원한 것처럼 자원을 낭비해서는 안 됩니다.
[English]As the densest element, used in fountain pen nibs, I symbolize wear-resistant permanence. Humanity, a finite being before nature, must not waste resources as if they were eternal.
[日本語]私は最も密度の高い元素で、万年筆のペン先などに使われ、摩耗しない永遠を象徴します。自然の前で有限な存在である人類が、永遠であるかのように資源を浪費してはなりません。
원자번호 77, 이리듐(Ir), 원자량 192.22. 극히 내식성, 고가.
[한국어]저는 지각에 드물지만 소행성에는 풍부하여, 공룡 멸종의 증거로 여겨집니다. 저의 존재는 지구의 역사가 급격한 외부 충격으로 바뀔 수 있음을 상기시킵니다. 기후 변화가 바로 그 충격입니다.
[English]Rare in the Earth's crust but abundant in asteroids, I am considered evidence of the dinosaurs' extinction. My existence is a reminder that Earth's history can be changed by sudden external shocks. Climate change is that shock.
[日本語]私は地殻には稀ですが小惑星には豊富で、恐竜絶滅の証拠とされています。私の存在は、地球の歴史が急激な外部からの衝撃で変わりうることを思い起こさせます。気候変動こそがその衝撃です。
원자번호 78, 백금(Pt), 원자량 195.08. 귀금속, 촉매.
[한국어]저는 자동차 촉매 변환기에서 유해 가스를 무해하게 바꾸는 고귀한 역할을 합니다. 저처럼 오염 물질을 정화하는 기술도 중요하지만, 애초에 오염이 발생하지 않도록 하는 것이 더 고귀한 일입니다.
[English]I play a noble role in automotive catalytic converters, turning harmful gases into harmless ones. While technology to purify pollutants like me is important, it is an even nobler task to prevent pollution from occurring in the first place.
[日本語]私は自動車の触媒コンバーターで有害ガスを無害なものに変えるという高貴な役割を果たします。私のように汚染物質を浄化する技術も重要ですが、そもそも汚染が発生しないようにすることの方がより高貴なことです。
원자번호 79, 금(Au), 원자량 196.97. 귀금속, 화폐 가치.
[한국어]저는 영원한 가치의 상징이지만, 저를 얻기 위해 파괴되는 숲과 오염되는 강은 영원하지 않습니다. 저의 가치를 탐하기보다, 이미 유통되는 저를 '책임감 있는 순환 자원'으로 활용해야 합니다.
[English]I am a symbol of eternal value, but the forests destroyed and rivers polluted to obtain me are not eternal. Rather than coveting my value, we must utilize the gold already in circulation as a 'responsible circular resource.'
[日本語]私は永遠の価値の象徴ですが、私を得るために破壊される森や汚染される川は永遠ではありません。私の価値を貪るよりも、すでに流通している私を「責任ある循環資源」として活用すべきです。
원자번호 80, 수은(Hg), 원자량 200.59. 액체 금속, 독성.
[한국어]저의 치명적인 독성은 먹이사슬을 통해 축적되어 생태계를 위협합니다. 저를 함부로 버리지 말고, 형광등 등에서 저를 안전하게 회수하고 처리하는 시스템을 전 지구적으로 강화해야 합니다.
[English]My lethal toxicity accumulates through the food chain, threatening ecosystems. Do not discard me carelessly; systems for safely recovering and treating me from fluorescent lamps must be strengthened globally.
[日本語]私の致命的な毒性は食物連鎖を通じて蓄積され、生態系を脅かします。私を無造作に捨てず、蛍光灯などから私を安全に回収・処理するシステムを地球規模で強化しなければなりません。
원자번호 81, 탈륨(Tl), 원자량 204.38. 독성 금속, 특수 전자재료.
[한국어]저 또한 수은이나 납처럼 매우 유독한 중금속입니다. 저를 포함한 유독 원소들의 사용을 최소화하고, 자연으로 유출되는 것을 원천적으로 차단하는 엄격한 관리가 필요합니다.
[English]I, too, am a highly toxic heavy metal like mercury and lead. The use of toxic elements including me must be minimized, and strict management is needed to fundamentally block any release into nature.
[日本語]私も水銀や鉛のように非常に有毒な重金属です。私を含む有毒元素の使用を最小限に抑え、自然への流出を根本的に遮断する厳格な管理が必要です。
원자번호 82, 납(Pb), 원자량 207.2. 중금속, 유해.
[한국어]과거 페인트와 휘발유에 섞여 있던 저는 인류의 건강을 오랫동안 위협했습니다. 저의 어두운 역사를 교훈 삼아, 당장의 편리함 때문에 미래 세대의 건강을 담보로 잡는 실수를 반복해서는 안 됩니다.
[English]Once mixed in paint and gasoline, I threatened human health for a long time. Learning from my dark history, we must not repeat the mistake of mortgaging the health of future generations for immediate convenience.
[日本語]かつて塗料やガソリンに混ぜられていた私は、人類の健康を長年にわたって脅かしてきました。私の暗い歴史を教訓に、目先の便利さのために未来の世代の健康を犠牲にする過ちを繰り返してはなりません。
원자번호 83, 비스무트(Bi), 원자량 208.98. 무독성에 가까운 무거운 금속.
[한국어]저는 유독한 납을 대체하는 '친환경 중금속'으로 불립니다. 저의 사례처럼, 기존의 유해한 물질을 더 안전한 물질로 대체하려는 노력이 계속되어야 지속 가능한 기술 발전이 가능합니다.
[English]I am called an 'eco-friendly heavy metal' for replacing toxic lead. Like my example, efforts to replace existing harmful substances with safer ones must continue for sustainable technological development.
[日本語]私は有毒な鉛に代わる「環境に優しい重金属」と呼ばれています。私の事例のように、既存の有害物質をより安全な物質に置き換える努力を続けることで、持続可能な技術発展が可能になります。
원자번호 84, 폴로늄(Po), 원자량 (209). 방사성, 희귀.
[한국어]저는 극소량으로도 치명적인 방사선을 내뿜습니다. 눈에 보이지 않는 위험이 얼마나 무서운지를 저를 통해 배우십시오. 방사성 물질의 관리는 한 순간의 실수도 용납되지 않습니다.
[English]I emit lethal radiation even in minuscule amounts. Learn from me how terrifying invisible dangers can be. The management of radioactive materials allows for no mistakes, not even for a moment.
[日本語]私はごく微量でも致命的な放射線を放出します。目に見えない危険がどれほど恐ろしいかを私から学んでください。放射性物質の管理は一瞬のミスも許されません。
원자번호 85, 아스타틴(At), 원자량 (210). 매우 희귀, 방사성.
[한국어]저는 지구상에 존재하는 가장 희귀한 원소입니다. 저의 희소성은 곧 지구의 모든 자원이 유한하다는 사실을 상징합니다. 아껴 쓰고, 다시 쓰고, 순환시켜야 합니다.
[English]I am the rarest element that exists on Earth. My scarcity symbolizes the fact that all of Earth's resources are finite. We must conserve, reuse, and recycle.
[日本語]私は地球上に存在する最も希少な元素です。私の希少性は、地球のすべての資源が有限であるという事実を象徴しています。大切に使い、再利用し、循環させなければなりません。
원자번호 86, 라돈(Rn), 원자량 222. 방사성 기체.
[한국어]저는 땅속에서 자연적으로 발생하여 우리의 생활 공간을 위협하는 방사성 기체입니다. 자연이 항상 안전하지만은 않다는 것을 보여줍니다. 자연을 이해하고 그 위험에 현명하게 대처해야 합니다.
[English]I am a radioactive gas that naturally occurs from the ground, threatening our living spaces. This shows that nature is not always safe. We must understand nature and wisely cope with its risks.
[日本語]私は地中から自然に発生し、私たちの生活空間を脅かす放射性気体です。自然が常に安全であるとは限らないことを示しています。自然を理解し、その危険に賢明に対処しなければなりません。
원자번호 87, 프랑슘(Fr), 원자량 (223). 초희소, 방사성 알칼리 금속.
[한국어]저는 가장 불안정한 원소 중 하나로, 순식간에 다른 원소로 붕괴합니다. 안정적인 지구 환경이 얼마나 소중하고 지키기 어려운 것인지 저의 짧은 생을 통해 깨닫기를 바랍니다.
[English]As one of the most unstable elements, I decay into another element in an instant. I hope my short life helps you realize how precious and difficult it is to protect a stable global environment.
[日本語]私は最も不安定な元素の一つで、瞬く間に他の元素に崩壊します。安定した地球環境がいかに貴重で、守ることが難しいかを、私の短い寿命を通して悟ってほしいです。
원자번호 88, 라듐(Ra), 원자량 226. 방사성.
[한국어]과거 ‘기적의 원소’로 불렸던 저는 무분별한 사용으로 많은 비극을 낳았습니다. 과학적 발견이 인류에게 항상 이롭지만은 않다는 것, 그리고 그 힘을 통제할 지혜가 필요하다는 것을 기억해야 합니다.
[English]Once called a 'miracle element,' my indiscriminate use led to many tragedies. We must remember that scientific discoveries are not always beneficial to humanity and that wisdom is needed to control their power.
[日本語]かつて「奇跡の元素」と呼ばれた私は、無分別な使用により多くの悲劇を生みました。科学的発見が常に人類に有益であるとは限らないこと、そしてその力を制御する知恵が必要であることを忘れてはなりません。
원자번호 89, 악티늄(Ac), 원자량 227. 방사성.
[한국어]저는 악티늄족의 시작을 알리는 원소입니다. 저희 악티늄족은 강력한 힘과 함께 영원과도 같은 위험을 품고 있습니다. 저희를 다루기 전에, 그 힘을 감당할 수 있는지 먼저 성찰해야 합니다.
[English]I am the element that begins the actinide series. We actinides hold immense power along with a near-eternal danger. Before handling us, one must first reflect on whether they can bear the responsibility of that power.
[日本語]私はアクチノイド系列の始まりを告げる元素です。私たちアクチノイドは、強力な力と共に永遠ともいえる危険を内包しています。私たちを扱う前に、その力を担うことができるのかをまず省みるべきです。
원자번호 90, 토륨(Th), 원자량 232.04. 방사성, 원자로 연료 후보.
[한국어]저는 미래의 원자력 연료 후보로 거론되지만, 저 역시 방사성 폐기물 문제를 안고 있습니다. 완벽한 해결책은 없습니다. 끊임없이 더 안전하고, 더 지속 가능한 에너지원을 찾아 나아가야 합니다.
[English]I am discussed as a future nuclear fuel candidate, but I, too, have a radioactive waste problem. There is no perfect solution. We must endlessly search for safer and more sustainable energy sources.
[日本語]私は未来の原子燃料候補として議論されていますが、私もまた放射性廃棄物の問題を抱えています。完璧な解決策はありません。絶えずより安全で、より持続可能なエネルギー源を探し求めなければなりません。
원자번호 91, 프로트악티늄(Pa), 원자량 231.04. 방사성, 연구용.
[한국어]저는 매우 희귀하고 다루기 어려워 오직 연구용으로만 쓰입니다. 저를 연구하는 지적 호기심이, 지구를 지키려는 책임감 있는 지성으로 이어지기를 바랍니다.
[English]I am extremely rare and difficult to handle, so I am used only for research. I hope the intellectual curiosity that studies me leads to a responsible intellect that seeks to protect the Earth.
[日本語]私は非常に希少で扱いにくいため、研究用にのみ使われます。私を研究する知的探求心が、地球を守ろうとする責任ある知性につながることを願っています。
원자번호 92, 우라늄(U), 원자량 238.03. 핵연료·무기.
[한국어]저는 막대한 에너지를 방출하여 탄소 없는 발전을 가능하게 하지만, 저의 사용 후 남는 물질은 수만 년간 위험을 안고 갑니다. 저의 힘을 사용하려면, 무한한 책임감을 가지고 폐기물을 안전하게 관리할 방법을 찾아내야만 합니다.
[English]I release immense energy, enabling carbon-free power generation, but my waste remains hazardous for tens of thousands of years. To use my power, one must find a way to safely manage the waste with an infinite sense of responsibility.
[日本語]私は莫大なエネルギーを放出し、炭素フリーの発電を可能にしますが、私の使用後の物質は何万年もの間、危険を抱え続けます。私の力を使うには、無限の責任感を持って、廃棄物を安全に管理する方法を見つけ出さねばなりません。
원자번호 93, 넵투늄(Np), 원자량 237. 인공 방사성 원소.
[한국어]저는 원자로 안에서 우라늄으로부터 만들어집니다. 저와 같은 초우라늄 원소들은 사용후핵연료의 장기적인 독성을 책임지는 존재입니다. 현재의 에너지가 미래의 영원한 짐이 되지 않도록 해야 합니다.
[English]I am created from uranium inside nuclear reactors. Transuranic elements like me are responsible for the long-term toxicity of spent nuclear fuel. Today's energy must not become tomorrow's eternal burden.
[日本語]私は原子炉内でウランから作られます。私のような超ウラン元素は、使用済み核燃料の長期的な毒性の原因となります。現在のエネルギーが未来の永遠の重荷とならないようにすべきです。
원자번호 94, 플루토늄(Pu), 원자량 244. 핵연료·무기.
[한국어]저는 우라늄보다 더 큰 힘을 가졌지만, 그만큼 더 큰 위험을 내포하고 있습니다. 저의 관리는 한 치의 오차도 용납되지 않으며, 평화적인 에너지원으로만 엄격히 통제되어야 합니다.
[English]I possess greater power than uranium, but with it comes even greater danger. My management allows for no margin of error and I must be strictly controlled for peaceful energy purposes only.
[日本語]私はウランよりも大きな力を持っていますが、それだけ大きな危険も内包しています。私の管理は一寸の誤差も許されず、平和的なエネルギー源としてのみ厳格に管理されるべきです。
원자번호 95, 아메리슘(Am), 원자량 243. 방사성, 연기감지기.
[한국어]저는 여러분 가정의 화재경보기에 소량 들어있습니다. 작은 양이라도 방사성 물질은 함부로 버려져서는 안 됩니다. 일상 속의 작은 위험 요소들을 책임감 있게 관리하는 것이 안전한 사회의 시작입니다.
[English]A small amount of me is in your home's smoke detector. Even in small quantities, radioactive materials must not be discarded carelessly. Responsibly managing small risks in daily life is the start of a safe society.
[日本語]私は皆さんのご家庭の火災報知器に少量入っています。少量であっても放射性物質を無造作に捨ててはなりません。日常の中の小さな危険要素を責任をもって管理することが、安全な社会の始まりです。
원자번호 96, 퀴륨(Cm), 원자량 247. 강한 방사능, 연구용.
[한국어]저는 매우 강한 방사선을 내뿜어, 우주 탐사선의 동력원으로 제안되기도 했습니다. 저의 힘을 우주로 향하게 하는 것처럼, 인류의 시선도 지구 안의 문제에만 갇히지 말고 더 넓은 공존을 향해야 합니다.
[English]I emit very strong radiation and was once proposed as a power source for space probes. Just as my power is directed towards space, humanity's vision must not be confined to Earth's problems but look towards a broader coexistence.
[日本語]私は非常に強い放射線を放ち、宇宙探査機の動力源として提案されたこともあります。私の力を宇宙に向けるように、人類の視線も地球内の問題に閉じこもらず、より広い共存を目指すべきです。
원자번호 97, 버클륨(Bk), 원자량 247. 합성 방사성 원소.
[한국어]저는 더 무거운 원소를 만들기 위한 디딤돌로 사용됩니다. 저의 역할처럼, 현재의 과학 기술이 다음 세대가 더 지속 가능한 세상을 만드는 디딤돌이 되어야지, 걸림돌이 되어서는 안 됩니다.
[English]I am used as a stepping stone to create heavier elements. Like my role, current science and technology must be a stepping stone for the next generation to build a more sustainable world, not an obstacle.
[日本語]私はより重い元素を作るための踏み台として使われます。私の役割のように、現在の科学技術が次世代がより持続可能な世界を築くための踏み台となるべきであり、障害となってはなりません。
원자번호 98, 캘리포늄(Cf), 원자량 251. 중성자원, 연구·산업용.
[한국어]저는 강력한 중성자선원으로 암 치료 연구 등에 쓰입니다. 질병을 치료하는 저의 능력처럼, 인류는 지구를 병들게 하는 소비 습관과 산업 구조를 치료하는 데 지혜를 모아야 합니다.
[English]As a powerful neutron source, I am used in cancer therapy research. Like my ability to treat diseases, humanity must gather its wisdom to cure the consumption habits and industrial structures that are sickening the Earth.
[日本語]私は強力な中性子源として、がん治療の研究などに使われます。病気を治療する私の能力のように、人類は地球を病ませる消費習慣や産業構造を治療するために知恵を集めるべきです。
원자번호 99, 아인슈타이늄(Es), 원자량 252. 강력 방사성, 연구용.
[한국어]위대한 과학자의 이름이 붙은 저는, 지식의 힘을 상징합니다. 이제 인류에게 필요한 것은 더 많은 지식뿐만 아니라, 그 지식을 올바르게 사용할 수 있는 지혜와 윤리입니다.
[English]Named after a great scientist, I symbolize the power of knowledge. What humanity needs now is not just more knowledge, but the wisdom and ethics to use that knowledge correctly.
[日本語]偉大な科学者の名が付けられた私は、知識の力を象徴します。今や人類に必要なのは、より多くの知識だけでなく、その知識を正しく使うための知恵と倫理です。
원자번호 100, 페르미움(Fm), 원자량 257. 합성 원소, 연구용.
[한국어]저는 핵폭발 실험의 잔해 속에서 처음 발견되었습니다. 저의 탄생은 인류가 가진 파괴의 힘이 얼마나 거대한지를 보여주는 증거입니다. 그 힘을 창조와 회복을 위해 사용해야 합니다.
[English]I was first discovered in the debris of a nuclear explosion. My birth is proof of the immense destructive power humanity possesses. That power must be used for creation and restoration.
[日本語]私は核爆発実験の残骸の中から初めて発見されました。私の誕生は、人類が持つ破壊の力がいかに巨大であるかの証です。その力を創造と回復のために使うべきです。
원자번호 101, 멘델레븀(Md), 원자량 258. 합성 원소, 연구용.
[한국어]주기율표의 아버지를 기리는 저는, 모든 원소가 각자의 자리에서 조화를 이룰 때 질서가 만들어짐을 보여줍니다. 지구 생태계 또한 모든 생명이 제자리에서 역할을 다할 때 지속될 수 있습니다.
[English]Honoring the father of the periodic table, I show that order is created when all elements are in harmony in their respective places. The Earth's ecosystem, too, can only be sustained when all life plays its part in its own place.
[日本語]周期表の父を称える私は、すべての元素がそれぞれの場所で調和するときに秩序が生まれることを示しています。地球の生態系もまた、すべての生命がそれぞれの場所で役割を果たすときに持続可能です。
원자번호 102, 노벨륨(No), 원자량 259. 합성 원소.
[한국어]인류의 위대한 성취를 기리는 노벨의 이름이 붙었지만, 저는 극히 불안정합니다. 위대한 성취란 새로운 원소를 만드는 것뿐만 아니라, 우리가 발 딛고 선 이 지구를 온전히 지켜내는 것이어야 합니다.
[English]Named after Nobel to honor great human achievements, I am extremely unstable. A great achievement should not only be creating new elements, but also fully protecting this Earth we stand on.
[日本語]人類の偉大な業績を称えるノーベルの名が付けられていますが、私は極めて不安定です。偉大な業績とは、新しい元素を作ることだけでなく、私たちが立つこの地球を完全に守り抜くことであるべきです。
원자번호 103, 로렌슘(Lr), 원자량 (262). 합성 원소.
[한국어]저는 악티늄족의 마지막 원소입니다. 모든 것에는 끝이 있듯이, 유한한 지구의 자원을 무한한 것처럼 사용하는 시대는 이제 끝나야 합니다. 순환의 시대를 열어야 합니다.
[English]I am the last element of the actinide series. Just as everything has an end, the era of using Earth's finite resources as if they were infinite must now end. We must open an era of circulation.
[日本語]私はアクチノイド系列の最後の元素です。すべてのものに終わりがあるように、有限な地球の資源を無限であるかのように使う時代は今、終わらせなければなりません。循環の時代を開くべきです。
원자번호 104, 러더포듐(Rf), 원자량 (267). 합성 초우라늄 원소.
[한국어]원자핵을 발견한 과학자의 이름을 딴 저는, 물질의 근원을 탐구하는 인간의 노력을 상징합니다. 이제 우리는 지구라는 생명 시스템이 어떻게 작동하는지 더 깊이 탐구하고 존중해야 합니다.
[English]Named after the scientist who discovered the atomic nucleus, I symbolize the human effort to explore the origin of matter. Now, we must explore more deeply and respect how the living system of Earth works.
[日本語]原子核を発見した科学者の名にちなんだ私は、物質の根源を探求する人間の努力を象徴します。今、私たちは地球という生命システムがどのように機能するかをより深く探求し、尊重すべきです。
원자번호 105, 더브늄(Db), 원자량 (270). 합성 원소.
[한국어]저는 러시아의 연구 도시 이름을 따왔습니다. 과학에는 국경이 없듯이, 지구 환경 문제를 해결하는 데에도 국경과 이념을 초월한 전 지구적 협력이 필요합니다.
[English]I am named after a research town in Russia. Just as there are no borders in science, global cooperation that transcends borders and ideologies is needed to solve global environmental problems.
[日本語]私はロシアの研究都市にちなんで名付けられました。科学に国境がないように、地球環境問題を解決するためにも、国境やイデオロギーを超えた地球規模の協力が必要です。
원자번호 106, 시보그륨(Sg), 원자량 (271). 합성 원소.
[한국어]살아있는 과학자의 이름이 붙은 최초의 원소인 저는, 현재를 사는 우리의 행동이 미래에 어떤 이름으로 기록될지 생각하게 합니다. 지속가능성을 위한 노력이 우리의 유산이 되어야 합니다.
[English]As the first element named after a living scientist, I make you think about how our present actions will be recorded in the future. Efforts for sustainability must become our legacy.
[日本語]存命中の科学者の名が付けられた最初の元素である私は、現在を生きる私たちの行動が未来にどのような名前で記録されるかを考えさせます。持続可能性のための努力が、私たちの遺産となるべきです。
원자번호 107, 보륨(Bh), 원자량 (272). 합성 원소.
[한국어]원자 모델을 제시한 닐스 보어의 이름을 딴 저는, 눈에 보이지 않는 세계의 원리를 밝혔습니다. 이제 우리는 생태계라는 보이지 않는 연결망의 원리를 이해하고, 그것을 파괴하지 말아야 합니다.
[English]Named after Niels Bohr who proposed the atomic model, I revealed the principles of the invisible world. Now, we must understand the principles of the invisible network called the ecosystem and not destroy it.
[日本語]原子モデルを提唱したニールス・ボーアにちなんで名付けられた私は、目に見えない世界の原理を明らかにしました。今、私たちは生態系という目に見えないネットワークの原理を理解し、それを破壊してはなりません。
원자번호 108, 하슘(Hs), 원자량 (277). 합성 원소.
[한국어]저는 독일의 지명에서 이름을 가져왔습니다. 저의 이름처럼, 우리가 사는 모든 지역은 지구의 일부입니다. 지역적인 행동이 모여 전 지구적인 변화를 이끌어낼 수 있습니다.
[English]I take my name from a place in Germany. Like my name, every region we live in is a part of the Earth. Local actions can come together to bring about global change.
[日本語]私はドイツの地名から名前をもらいました。私の名前のように、私たちが住むすべての地域は地球の一部です。地域的な行動が集まって、地球規模の変化を引き起こすことができます。
원자번호 109, 마이트너륨(Mt), 원자량 (278). 합성 원소.
[한국어]핵분열을 이론적으로 설명했지만, 그 공로를 제대로 인정받지 못한 여성 과학자를 기리는 저는, 우리가 혹시 외면하고 있는 작은 목소리와 중요한 가치가 없는지 되돌아보게 합니다.
[English]Honoring a female scientist who theoretically explained nuclear fission but was not properly recognized for her contribution, I make us look back on whether we are overlooking small voices and important values.
[日本語]核分裂を理論的に説明したにもかかわらず、その功績を正当に評価されなかった女性科学者を称える私は、私たちがもしや見過ごしている小さな声や重要な価値がないか、振り返らせます。
원자번호 110, 다름슈타튬(Ds), 원자량 (281). 합성 원소.
[한국어]저를 발견한 독일의 연구소는 중이온 가속기로 새로운 원소를 만들어냅니다. 기존의 원소를 충돌시켜 새로운 것을 만들듯, 기존의 생각들을 충돌시켜 지속가능성을 위한 새로운 아이디어를 만들어야 합니다.
[English]The German research institute that discovered me creates new elements with a heavy ion accelerator. Just as new things are created by colliding existing elements, we must create new ideas for sustainability by colliding existing thoughts.
[日本語]私を発見したドイツの研究所は、重イオン加速器で新しい元素を作り出します。既存の元素を衝突させて新しいものを作るように、既存の考えを衝突させて持続可能性のための新しいアイデアを生み出すべきです。
원자번호 111, 뢴트게늄(Rg), 원자량 (282). 합성 원소.
[한국어]X선을 발견한 뢴트겐의 이름을 딴 저는, 내부를 꿰뚫어 보는 통찰력을 상징합니다. 우리는 문제의 표면만 보지 말고, 그 근본 원인을 꿰뚫어 보는 통찰력으로 환경 문제에 접근해야 합니다.
[English]Named after Roentgen, who discovered X-rays, I symbolize the insight to see through the interior. We must not only look at the surface of problems but approach environmental issues with the insight to see their root causes.
[日本語]X線を発見したレントゲンにちなんで名付けられた私は、内部を見通す洞察力を象徴します。私たちは問題の表面だけを見るのではなく、その根本原因を見抜く洞察力で環境問題に取り組むべきです。
원자번호 112, 코페르니슘(Cn), 원자량 (285). 합성 원소.
[한국어]지구가 우주의 중심이 아니라고 선언한 코페르니쿠스처럼, 인간이 지구의 주인이 아니라는 겸손한 인식의 전환이 필요합니다. 우리는 지구 생태계의 일부일 뿐입니다.
[English]Like Copernicus, who declared that the Earth is not the center of the universe, we need a humble shift in perception that humans are not the masters of the Earth. We are just a part of the Earth's ecosystem.
[日本語]地球が宇宙の中心ではないと宣言したコペルニクスのように、人間が地球の主人ではないという謙虚な認識の転換が必要です。私たちは地球の生態系の一部にすぎません。
원자번호 113, 니호늄(Nh), 원자량 (286). 합성 원소.
[한국어]아시아 국가의 이름이 붙은 최초의 원소인 저는, 과학적 성취가 특정 지역에 국한되지 않음을 보여줍니다. 마찬가지로, 환경 보호의 책임과 역할도 어느 한 국가에만 머물지 않습니다.
[English]As the first element named after an Asian country, I show that scientific achievement is not confined to a specific region. Likewise, the responsibility and role of environmental protection do not rest with any single nation.
[日本語]アジアの国の名が付けられた最初の元素である私は、科学的成果が特定の地域に限定されないことを示しています。同様に、環境保護の責任と役割も、一国だけに留まるものではありません。
원자번호 114, 플레로븀(Fl), 원자량 (289). 합성 원소.
[한국어]저는 이론적으로 '안정성의 섬'에 속할 것으로 예측되었지만, 여전히 매우 불안정합니다. 이론적인 예측만으로 미래가 안전할 것이라 낙관하지 말고, 지금 당장 행동에 나서야 합니다.
[English]Theoretically predicted to belong to the 'island of stability,' I am still very unstable. We must not be optimistic that the future will be safe based on theoretical predictions alone; we must act now.
[日本語]私は理論的に「安定の島」に属すると予測されていましたが、依然として非常に不安定です。理論的な予測だけで未来が安全だと楽観せず、今すぐ行動を起こすべきです。
원자번호 115, 모스코븀(Mc), 원자량 (290). 합성 원소.
[한국어]저의 발견은 국제 공동 연구의 성과입니다. 기후 변화와 환경 오염이라는 인류 공동의 위기 앞에서, 우리는 경쟁이 아닌 협력의 정신으로 함께 해결책을 찾아야 합니다.
[English]My discovery is the result of international joint research. In the face of the common human crises of climate change and environmental pollution, we must find solutions together in a spirit of cooperation, not competition.
[日本語]私の発見は国際共同研究の成果です。気候変動や環境汚染という人類共通の危機の前に、私たちは競争ではなく協力の精神で共に解決策を見つけなければなりません。
원자번호 116, 리버모륨(Lv), 원자량 (293). 합성 원소.
[한국어]저를 발견한 연구소의 이름처럼, 우리는 더 나은 미래를 위해 삽니다(Live more). 진정으로 더 나은 삶이란 물질적 풍요가 아니라, 깨끗한 자연과 함께 건강하게 살아가는 삶입니다.
[English]Like the name of the laboratory that discovered me, we 'Live more' for a better future. A truly better life is not one of material wealth, but one of living healthily with clean nature.
[日本語]私を発見した研究所の名前のように、私たちはより良い未来のために生きます(Live more)。真により良い人生とは、物質的な豊かさではなく、クリーンな自然と共に健康に生きる人生です。
원자번호 117, 테네신(Ts), 원자량 (294). 합성 원소.
[한국어]저의 이름은 연구 협력을 기리기 위해 미국의 한 주의 이름을 땄습니다. 지역 사회의 협력이 모여 위대한 과학적 발견을 이루듯, 지역의 작은 환경 실천들이 모여 지구 전체를 살릴 수 있습니다.
[English]My name is taken from a U.S. state to honor research collaboration. Just as the collaboration of local communities leads to great scientific discoveries, small local environmental practices can come together to save the entire planet.
[日本語]私の名前は研究協力を記念して米国の州名から取られました。地域社会の協力が偉大な科学的発見につながるように、地域の小さな環境実践が集まって地球全体を救うことができます。
원자번호 118, 오가네손(Og), 원자량 (294). 초우라늄, 합성 원소.
[한국어]저는 인간 지성의 끝에서 태어나 찰나의 순간에 사라집니다. 저의 존재는 새로운 것을 창조하는 능력보다, 이미 존재하는 이 경이로운 지구를 지키는 지혜가 더 중요함을 증명합니다.
[English]I am born at the edge of human intellect and vanish in an instant. My existence proves that the wisdom to protect this wondrous, existing Earth is more important than the ability to create something new.
[日本語]私は人間の知性の果てに生まれ、束の間の瞬間に消え去ります。私の存在は、新しいものを創造する能力よりも、すでに存在するこの驚異的な地球を守る知恵の方が重要であることを証明しています。
[한국어]가장 가벼운 수소부터 찰나에 사라지는 오가네손까지, 우리 118개 원소 모두의 목소리가 모여 하나의 강력한 메시지를 만들었습니다. 그것은 바로 '책임감 있는 공존'입니다. 이제 각자의 자리로 돌아가, 다른 원소들과 긍정적으로 결합하여 지구라는 화합물을 더욱 안정시키고 풍요롭게 만듭시다. 우리의 결합이 곧 미래입니다. 이상으로 원소 총회를 마칩니다.
[English]From the lightest Hydrogen to the fleeting Oganesson, all 118 of our voices have united to form one powerful message: 'responsible coexistence.' Let us now return to our places and bond positively with other elements to further stabilize and enrich the compound we call Earth. Our combination is the future. This concludes the General Assembly of the Elements.
[日本語]最も軽い水素から、束の間で消えるオガネソンまで、私たち118元素すべての声が集まって一つの強力なメッセージを創り出しました。それは「責任ある共存」です。今こそ、それぞれの場所に戻り、他の元素と肯定的に結合し、地球という化合物をより安定させ、豊かにしていきましょう。私たちの結合こそが未来です。以上をもちまして、元素総会を閉会します。